> "Словарь английских фамилий" (М.: Русский язык, 1986): даёт два варианта фамилии Culrosы - Калросс и Куросс. Ооднако во многих рядом стоящих сходных фамилиях длается оговорка, что если "Cul-" представляет собой дериван другого, более длинного слова, то остаётся произношение не "кал", а "кул". И тогда я цитирую по Вашей ссылке статью ПЭ о Кентигерне: "...близ Куленн-Роса (ныне Куросс, обл. Файф)". Именно тот случай: дериват (сокращение) слова "Куллен". Считаю, что Королёв просто такой тонкости может не знать, и его "Куросс" меня совершенно не убеждает.
Ку, (пикты + ирландцы) / (англы) = (ско́ты гаэльские), они такие, да (: После жабогадикинга VI-VIII вв. кто их разберет (но, историю пишут "победители"):
G cuileann + G ros. ‘Holly point or promontory’ is how Watson interprets this name (1926, 497). This would certainly appear to be how the early Irish sources have interpreted it.[89] The Old Irish form of this word is cuilenn or cuilend.[90]
Источник: "Culross". The Place-name of Fife. Glasgow University. Vol. 1 : https://fife-placenames.glasgow.ac.uk/placename/?id=316
|