> Одно время мы пытались придерживаться официальных документов исходящих от Элладской Церкви. И лень было копья ломать. Но после того как в качестве доказательного текста был допущен частный ресурс http://www.saint.gr/, "Греч." это явно что-то шире чем только ЭлПЦ.
Я бы предложил все-таки компромисс. Когда память берется с общих ресурсов вроде saint.gr, то ставим широкую пометку "Греч.". Это аналог "Герм.", "Кельт. и Брит." и т.п. Если находим память на официальном ресурсе Поместной Церкви, я бы ставил более конкретную пометку "Конст.", "Кипр." и и т.п. Мне кажется, в этом есть смысл. Тем более, что даже на официальных церковных сайтах памяти не всегда соответствуют официальному церковному календарю, будет проще искать, откуда ноги растут. И сноски на источники ставить удобнее после более детальных пометок.
|