Примерно понял. "Прах", "пепел" - в общем, "останки". Но какие "останки" могут присутствовать на трапезе Господней?! Теперь мне понятно, почему переводчик избрал вариант "мощами" - хоть не "останки"!.. Увы, если бы я был редактором в богослужебной комиссии, я бы такой текст не пропустил.
Однако это только моё мнение. Пускай решают модераторы.
|