Лествица. Икона из синайского монастыря Св. Екатерины. 2-я пол. XII в. На верхней ступеньке прп. Иоанн Лествичник, за ним прп. Антоний Великий |
История написания книги
Книга была написана прп. Иоанном во время управления им Синайским монастырем. Святой Иоанн, игумен Раифского монастыря, от лица всех иноков своей обители просил написать для них "истинное руководство для последующих неуклонно, и как бы лестницу утверждену, которая желающих возводит до Небесных врат..." Преподобный Иоанн, отличавшийся скромным о себе мнением, сначала смутился, но затем из послушания приступил к исполнению просьбы раифских иноков. Свое творение преподобный так и назвал - "Лествица", объясняя название следующим образом: "Соорудил я лествицу восхождения... от земного во святая... во образ тридцати лет Господня совершеннолетия, знаменательно соорудил лествицу из 30 степеней, по которой, достигнув Господня возраста, окажемся праведными и безопасными от падения".
Содержание
"Лествица" представляет собой 30 бесед о 30 различных ступенях духовного восхождения к совершенству.
Цель этого творения - научить, что достижение спасения требует от человека нелегкого самоотвержения и усиленных подвигов. "Лествица" предполагает, во-первых, очищение греховной нечистоты, искоренение пороков и страстей в ветхом человеке; во-вторых, восстановление в человеке образа Божия. Хотя книга была написана для иноков, любой христианин, живущий в миру, получает в ней надежного путеводителя для восхождения к Богу.
Степени "Лествицы" - это прехождение из силы в силу на пути стремления человека к совершенству, которое не вдруг, но только постепенно может быть достигаемо, ибо, по слову Спасителя, "Царство Небесное силою берется, и употребляющие усилие восхищают его" (Мф. 11, 12).
Переводы, издания, толкования
На "Лествицу" писали толкования св. Иоанн Раифский, по просьбе которого она и была написана, Илия Критский и др. "Лествица" всегда была настольной книгой для иноков, живущих в общежитии; отцы иноческой жизни, Феодор Студит, Иосиф Волоцкий и др. ссылаются на нее, как на лучшую иноческую книгу.
Уже в X-XI вв. "Лествица" переведена была с греческого на славянский язык в Болгарии; в XIV в. сделан был в Сербии другой перевод, при участии Георгия Бранковича и под руководством митр. Савватия. Оба эти перевода известны были в древней Руси.
В первопечатном моск. издании "Лествицы" [3] имеются и толкования русского происхождения, из "Устава" Нила Сорского, соч. Максима Грека и др.
Существует и особая русская переделка греч. "Лествицы", принадлежащая митр. Филофею (Лещинскому); это — так назыв. "Сибирский Лествичник".
Новые переводы "Лествицы" изданы Д. М. Ульянинским [4].
Текст "Лествицы"
Использованные материалы
- Преподобный Иоанн Лествичник, страница Календаря на портале Pravoslavie.ru:
- Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона.
[1] первое лат. изд., Венеция 1531
[2] По ее названию прп. Иоанн и именуется "Лествичником".
[3] М., 1647; изд. старообрядцев, Варш., 1785
[4] М., 1785; СПб., 1812 и 1817; Киев, 1823, Козельскою пустынью, М., 1892