Библия. Ветхий Завет. Песнь песней Соломона. Глава 6
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8
1 "Куда пошел возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? куда обратился возлюбленный твой? мы поищем его с тобою". | 1 Брат мой сниде в вертоград свой, в места аромат, паствити в вертоградех и собирати крины.
|
2 Мой возлюбленный пошел в сад свой, в цветники ароматные, чтобы пасти в садах и собирать лилии. | 2 Аз брату моему и брат мой мне, пасый в кринех.
|
3 Я принадлежу возлюбленному моему, а возлюбленный мой - мне; он пасет между лилиями. | 3 Добра еси, ближняя моя, яко благоволение, красна яко Иерусалим, ужас яко вчиненны.
|
4 Прекрасна ты, возлюбленная моя, как Фирца, любезна, как Иерусалим, грозна, как полки со знаменами. | 4 Отврати очи твои от мене, яко тии воскрилиша мя: власи твои, яко стада коз, яже взыдоша от галаада:
|
5 Уклони очи твои от меня, потому что они волнуют меня. | 5 зубы твои, яко стада остриженых, яже взыдоша от купели, вся близнята родящыя, и безчадныя несть в них: яко вервь червлена устне твои, и беседа твоя красна:
|
6 Волосы твои - как стадо коз, сходящих с Галаада; зубы твои - как стадо овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними; | 6 яко оброщение шипка ланиты твоя, кроме замолчания твоего.
|
7 как половинки гранатового яблока - ланиты твои под кудрями твоими. | 7 Шестьдесят суть цариц и осмьдесят наложниц, и юнот, имже несть числа:
|
8 Есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц и девиц без числа, | 8 едина есть голубица моя, совершенная моя: едина есть матери своей, избранна есть родившей ю: видеша ю дщери и ублажиша ю, царицы и наложницы, и восхвалиша ю.
|
9 но единственная - она, голубица моя, чистая моя; единственная она у матери своей, отличенная у родительницы своей. Увидели ее девицы, и - превознесли ее, царицы и наложницы, и - восхвалили ее. | 9 Кто сия проницающая аки утро, добра яко луна, избранна яко солнце, ужас яко вчиненны?
|
10 Кто эта, блистающая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как полки со знаменами? | 10 В вертоград орехов снидох видети в плодех потока, видети, аще процвете виноград и возрастоша шипки.
|
11 Я сошла в ореховый сад посмотреть на зелень долины, поглядеть, распустилась ли виноградная лоза, расцвели ли гранатовые яблоки? | 11 Тамо дам сосца моя тебе: не разуме душа моя, положи мя на колеснице аминадавли.
|
12 Не знаю, как душа моя влекла меня к колесницам знатных народа моего. | 12 Обратися, обратися, суламитино, обратися, обратися, и узрим в тебе.
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8