Библия. Ветхий Завет. Книга Екклесиаста. Глава 7
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1 Доброе имя лучше дорогой масти, и день смерти - дня рождения. | 1 Благо имя паче елеа блага, и день смертный паче дня рождения его.
|
2 Лучше ходить в дом плача об умершем, нежели ходить в дом пира; ибо таков конец всякого человека, и живой приложит это к своему сердцу. | 2 Благо ходити в дом плача, нежели ходити в дом пира, понеже сие конец всякому человеку, и живый даст благо в сердцы его.
|
3 Сетование лучше смеха; потому что при печали лица сердце делается лучше. | 3 Блага ярость паче смеха, яко во злобе лица ублажится сердце.
|
4 Сердце мудрых - в доме плача, а сердце глупых - в доме веселья. | 4 Сердце мудрых в дому плача, а сердце безумных в дому веселия.
|
5 Лучше слушать обличения от мудрого, нежели слушать песни глупых; | 5 Благо еже слышати прещение премудра, паче мужа слышащаго песнь безумных:
|
6 потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом. И это - суета! | 6 якоже глас терния под котлом, тако смех безумных. И сие суета.
|
7 Притесняя других, мудрый делается глупым, и подарки портят сердце. | 7 Яко клевета льстит мудраго и погубляет сердце благородствия его.
|
8 Конец дела лучше начала его; терпеливый лучше высокомерного. | 8 Блага последняя словес паче начала его: благ терпеливый паче высокаго духом.
|
9 Не будь духом твоим поспешен на гнев, потому что гнев гнездится в сердце глупых. | 9 Не тщися в дусе своем яритися, яко ярость в недре безумных почиет.
|
10 Не говори: "отчего это прежние дни были лучше нынешних?", потому что не от мудрости ты спрашиваешь об этом. | 10 Да не речеши: что бысть, яко дние прежднии беша блази паче сих? яко не в мудрости вопросил еси о сем.
|
11 Хороша мудрость с наследством, и особенно для видящих солнце: | 11 Блага мудрость с наследием, паче же видящым солнце:
|
12 потому что под сенью ее то же, что под сенью серебра; но превосходство знания в том, что мудрость дает жизнь владеющему ею. | 12 яко в сени его мудрость, якоже сень сребра, и изюбилие разума премудрости оживляет, иже от нея.
|
13 Смотри на действование Божие: ибо кто может выпрямить то, что Он сделал кривым? | 13 Виждь творения Божия: яко кто может украсити, егоже аще Бог превратит?
|
14 Во дни благополучия пользуйся благом, а во дни несчастья размышляй: то и другое соделал Бог для того, чтобы человек ничего не мог сказать против Него. | 14 В день благостыни (его) живи во блазе и виждь в день зла: виждь, и с ним согласно сие сотвори Бог, о глаголании, да не обрящет человек за ним ничтоже.
|
15 Всего насмотрелся я в суетные дни мои: праведник гибнет в праведности своей; нечестивый живет долго в нечестии своем. | 15 Всяческая видех во днех суетствия моего: есть праведный погибаяй во своей правде, и есть нечестивый пребываяй во своей злобе.
|
16 Не будь слишком строг, и не выставляй себя слишком мудрым; зачем тебе губить себя? | 16 Не буди правдив вельми, ни мудрися излишше, да не когда изумишися.
|
17 Не предавайся греху, и не будь безумен: зачем тебе умирать не в свое время? | 17 Не нечествуй много и не буди жесток, да не умреши не во время свое.
|
18 Хорошо, если ты будешь держаться одного и не отнимать руки от другого; потому что кто боится Бога, тот избежит всего того. | 18 Благо ти есть держатися сего, и от сего не оскверни руки твоея, яко боящымся Бога поспешатся вся.
|
19 Мудрость делает мудрого сильнее десяти властителей, которые в городе. | 19 Премудрость поможет мудрому паче десяти обладающих во граде:
|
20 Нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы; | 20 яко несть человек праведен на земли, иже сотворит благое и не согрешит.
|
21 поэтому не на всякое слово, которое говорят, обращай внимание, чтобы не услышать тебе раба твоего, когда он злословит тебя; | 21 И во вся словеса, яже возглаголют нечестивии, не вложи сердца своего, да не услышиши раба своего кленуща тебе:
|
22 ибо сердце твое знает много случаев, когда и сам ты злословил других. | 22 яко многажды возлукавнует на тя, и обхождении многими озлобит сердце твое, якоже и ты клял еси иныя (многия).
|
23 Все это испытал я мудростью; я сказал: "буду я мудрым"; но мудрость далека от меня. | 23 Вся сия искусих в мудрости: рех, умудрюся: и сия удалися от мене
|
24 Далеко то, что было, и глубоко - глубоко: кто постигнет его? | 24 далече паче неже бех, и бездны глубина, кто обрящет ю?
|
25 Обратился я сердцем моим к тому, чтобы узнать, исследовать и изыскать мудрость и разум, и познать нечестие глупости, невежества и безумия, - | 25 Обыдох аз, и сердце мое, еже разумети, еже разсмотрити, и еже взыскати мудрость и разум, и еже разумети нечестиваго безумие и ожесточение и лесть:
|
26 и нашел я, что горче смерти женщина, потому что она - сеть, и сердце ее - силки, руки ее - оковы; добрый пред Богом спасется от нее, а грешник уловлен будет ею. | 26 и обретох аз ю, и реку горчайшу паче смерти жену, яже есть ловитва, и сети сердце ея, узы в руку ея: благий пред лицем Божиим изимется от нея, а согрешаяй ят будет от нея.
|
27 Вот это нашел я, сказал Екклесиаст, испытывая одно за другим. | 27 Се, сие обретох, рече екклесиаст: едину единою еже обрести помысл, еже взыска душа моя, и не обретох:
|
28 Чего еще искала душа моя, и я не нашел? - Мужчину одного из тысячи я нашел, а женщины между всеми ими не нашел. | 28 и человека единаго от тысящ обретох, а жены во всех сих не обретох:
|
29 Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы. | 29 обаче се, сие обретох, еже сотвори Бог человека праваго, и сии взыскаша помыслов многих. Кто уведе мудрость? и кто весть разрешение глагола?
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12