Библия. Ветхий Завет. Книга Иудифи. Глава 5
Свернуть | Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1 Между тем Олоферну, военачальнику войска Ассирийского, дано было знать, что сыны Израиля приготовились к войне: заложили входы в нагорную страну и укрепили стенами всякую вершину высокой горы, а на равнинах устроили преграды. | 1 И возвещено бысть Олоферну вождоначалнику силы Ассирския, яко сынове Израилевы уготовашася на брань, и проходы горния заключиша, и оградиша стенами всякий верх горы высокия, и положиша на полях преткновения. |
2 Он весьма разгневался и, призвав всех начальников Моава и вождей Аммона и всех правителей приморской страны, сказал им: | 2 И разгневася яростию зело, и созва всех началников Моавлих и воевод сынов Аммоних и всех властелей помория, |
3 скажите мне, сыны Ханаана, что это за народ, живущий в нагорной стране, какие обитаемые ими города, много ли у них войска, в чем их крепость и сила, кто поставлен над ними царем, предводителем войска их, | 3 и рече им: возвестите убо ми, сынове Ханаани, кто людие сии живущии в горней, и каковы, в нихже живут, гради, и множество силы их, и в чем держава их и крепость их, и кто поставлен над ними царь вождь воинства их; |
4 и почему они больше всех, живущих на западе, упорствуют выйти мне навстречу? | 4 и чесо ради сопротивишася, еже не изыти во сретение мне, паче всех живущих на западех; |
5 Ахиор, предводитель всех сынов Аммона, сказал ему: выслушай, господин мой, слово из уст раба твоего; я скажу тебе истину об этом народе, живущем близ тебя в этой нагорной стране, и не выйдет лжи из уст раба твоего. | 5 И рече к нему Ахиор вождь всех сынов Аммоних: послушай убо, господине мой, слова от уст раба твоего, и возвещу тебе истину о людех сих, иже обитают в горней сей близ тебе живуще, и не изыдет ложь из уст раба твоего: |
6 Этот народ происходит от Халдеев. | 6 людие сии суть исчадия Халдеов |
7 Прежде они поселились в Месопотамии, потому что не хотели служить богам отцов своих, которые были в земле Халдейской, | 7 и вселишася первее в Месопотамии, понеже не восхотеша последовати богом отцев своих, иже беша в земли Халдейстей: |
8 и уклонились от пути предков своих и начали поклоняться Богу неба, Богу, Которого они познали; и Халдеи выгнали их от лица богов своих, - и они бежали в Месопотамию и долго там обитали. | 8 и отвратишася от пути отец своих и поклонишася Богу небесе, Богу, Егоже познаша: и изгнаша их от лица богов своих, и побегоша в Месопотамию и обиташа тамо дни многи: |
9 Но Бог их сказал, чтобы они вышли из места переселения и шли в землю Ханаанскую; они поселились там и весьма обогатились золотом, серебром и множеством скота. | 9 и рече Бог их, да изыдут от пришелствия своего и да идут в землю Ханааню: и вселишася тамо, и умножишася златом и сребром и скоты многими зело: |
10 Отсюда перешли они в Египет, так как голод накрыл лице земли Ханаанской, и там оставались, пока находили пропитание, и умножились там до того, что не было и числа роду их. | 10 и снидоша во Египет, покры бо лице земли Ханаани глад, и пришелствоваша тамо, дондеже прекормишася, и быша тамо во множество много, и не бе числа роду их: |
11 И восстал на них царь Египетский, употребил против них хитрость, обременяя их трудом и деланьем кирпича, и сделал их рабами. | 11 и воста на них царь Египетский и прехитри их, и в труде и плинфе смири их, и положи их в рабы: |
12 Тогда они воззвали к Богу своему, - и Он поразил всю землю Египетскую неисцельными язвами, - и Египтяне прогнали их от себя. | 12 и возопиша к Богу своему, и порази всю землю Египетскую язвами, в нихже не бе изцеление, и изгнаша их Египтяне от лица своего: |
13 Бог иссушил перед ними Чермное море | 13 и изсуши Бог Чермное море пред ними, |
14 и вел их путем Сины и Кадис-Варни; они выгнали всех обитавших в этой пустыне; | 14 и веде их на путь Сины и Кадис-Варни, и изгнаша всех живущих в пустыни, |
15 поселились в земле Аморреев, своею силою истребили всех Есевонитян, перешли Иордан, наследовали всю нагорную страну | 15 и вселишася в земли Аморреов, и всех Есевонитов истребиша крепостию своею, и прешедше Иoрдан наследиша всю горнюю: |
16 и, прогнав от себя Хананея, Ферезея, Иевусея, Сихема и всех Гергесеян, жили в ней много дней. | 16 и изгнаша от лица своего Хананеа и Ферезеа, и Иевусеа и Сихема и всех Гергесеов, и обиташа в ней дни многи: |
17 И доколе не согрешили пред Богом своим, счастье было с ними, потому что с ними Бог, ненавидящий неправду. | 17 и дондеже не согрешиша пред Богом своим, беша благая с ними, понеже Бог ненавидяй неправды с ними есть: |
18 Но когда уклонились от пути, который Он завещал им, то во многих войнах они потерпели весьма сильные поражения, отведены в плен, в чужую землю, храм Бога их разрушен, и города их взяты неприятелями. | 18 егда же отступиша от пути, егоже завеща им, истребишася во мнозех бранех на много зело, и пленени быша в землю не свою, и храм Бога их бысть в попрание, и гради их одержани быша от супостат: |
19 Ныне же, обратившись к Богу своему, они возвратились из рассеяния, в котором были, овладели Иерусалимом, в котором святилище их, и поселились в нагорной стране, так как она была пуста. | 19 и ныне обратившеся к Богу своему, взыдоша от разсеяния, идеже разсеяни быша тамо, и одержаша Иерусалим, идеже святилище их, и вселишася в горней, понеже бе пуста: |
20 И теперь, повелитель-господин, если есть заблуждение в этом народе, и они грешат пред Богом своим, и мы заметим, что в них есть это преткновение, то мы пойдем и победим их. | 20 и ныне, владыко господине, аще убо есть безумие в людех сих, и согрешают к Богу своему, и разсмотрим сие, яко есть в них соблазн сей, и взыдем и повоюем их: |
21 А если нет в этом народе беззакония, то пусть удалится господин мой, чтобы Господь не защитил их, и Бог их не был за них, - и тогда мы для всей земли будем предметом поношения. | 21 аще же несть беззакония в языце их, да прейдет господин мой, да не когда защитит Господь их и Бог их по них, и будем в поношение пред всею землею. |
22 Когда Ахиор окончил эту речь, весь народ, стоявший вокруг шатра, возроптал, а вельможи Олоферна и все, населявшие приморье и землю Моава, заговорили: тотчас надобно убить его; | 22 И бысте яко преста Ахиор глаголя словеса сия, и возропташа вси людие обстоящии шатер и предстоящии, и реша вельможи Олоферновы и вси живущии в примории и в Моаве посещи его: |
23 потому что мы не побоимся сынов Израиля: это - народ, у которого нет ни войска, ни силы для крепкого ополчения. | 23 не бо убоимся от сынов Израилевых: се бо, людие, в нихже несть силы, ниже могутства ко ополчению крепкому: |
24 Итак, пойдем, повелитель Олоферн, - и они сделаются добычею всего войска твоего. | 24 темже убо взыдим, и будут во снедь всему воинству твоему, владыко Олоферне. |
Свернуть | Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод