Обсуждение статьи "ПОНЕЖЕ"

Александр Иванов
администратор
православный, РПЦ

Сообщений: 2871
Дата регистрации: 17.01.2005
Re: От модератора: совершенно некорректно цитировать Священное Писание по неизвестному протестантскому переводу
17.08.2015 19:32:50 в ответ на "Re: От модератора: совершенно некорректно цитировать Священное Писание по неизвестному протестантскому переводу" (д. Александр Васильев)

> > Да, давно уж нужно и греческий текст Писания синхронно выложить
> О, если бы это только было возможно! Я даже просить не дерзал. А ещё бы и Вульгату по-латыни! Но "давно уж нужно" - мне кажется, столь требовательный тон всё-таки неуместен. Не представляю, сколько это нужно времени и сил, кто это будет делать...

Технически это возможно, но нужен надежный человек, располагающий достаточным свободным временем, который на "ты" с греческим и латынью, готовый трудиться до победного конца. Русский и славянский текст готовил я, это отняло очень много времени, и то до сих пор славянский не вычитан как следует, содержит ошибки оцифровки.

Я по-прежнему не вижу в этом (греч./лат. переводах в Древе) острой необходимости, для желающих есть специализированные программы, позволяющие удобно сравнивать самые разные переводы, они гораздо удобнее в использовании. Есть планы постепенно добавлять толкования, в них по необходимости можно будет цитировать и фрагменты других переводов.

Ответить