2 КОР 11

Статья из энциклопедии "Древо": drevo-info.ru

Библия. Новый Завет. Второе послание к Коринфянам. Глава 11

Свернуть | Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод

Главы:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

1 О, если бы вы несколько были снисходительны к моему неразумию! Но вы и снисходите ко мне.1 О, да бысте мало потерпели безумию моему! Но и потерпите мя.
2 Ибо я ревную о вас ревностью Божиею; потому что я обручил вас единому мужу, чтобы представить Христу чистою девою.2 Ревную бо по вас Божиею ревностию: обручих бо вас единому мужу деву чисту представити Христови.
3 Но боюсь, чтобы, как змий хитростью своею прельстил Еву, так и ваши умы не повредились, уклонившись от простоты во Христе.3 Боюся же, да не како, якоже змий Еву прельсти лукавством своим, тако истлеют и разумы ваши от простоты, яже о Христе.
4 Ибо если бы кто, придя, начал проповедывать другого Иисуса, которого мы не проповедывали, или если бы вы получили иного Духа, которого не получили, или иное благовестие, которого не принимали, - то вы были бы очень снисходительны к тому.4 Аще бо грядый инаго Иисуса проповедает, егоже не проповедахом, или Духа инаго приемлете, егоже не приясте, или благовествование ино, еже не приясте, добре бысте потерпели.
5 Но я думаю, что у меня ни в чем нет недостатка против высших Апостолов:5 Непщую бо ничимже лишитися предних апостол:
6 хотя я и невежда в слове, но не в познании. Впрочем мы во всем совершенно известны вам.6 аще бо и невежда словом, но не разумом: но везде явльшеся о всем в вас.
7 Согрешил ли я тем, что унижал себя, чтобы возвысить вас, потому что безмездно проповедывал вам Евангелие Божие?7 Или грех сотворих себе смиряя, да вы вознесетеся, яко туне Божие благовествование благовестих вам;
8 Другим церквам я причинял издержки, получая от них содержание для служения вам; и, будучи у вас, хотя терпел недостаток, никому не докучал,8 От иных церквей уях, приим оброк к вашему служению: и пришед к вам, и в скудости быв, не стужих ни единому:
9 ибо недостаток мой восполнили братия, пришедшие из Македонии; да и во всем я старался и постараюсь не быть вам в тягость.9 скудость бо мою исполниша братия, пришедше от Македонии: и во всем без стужения вам себе соблюдох и соблюду.
10 По истине Христовой во мне скажу, что похвала сия не отнимется у меня в странах Ахаии.10 Есть истина Христова во мне, яко похваление сие не заградится о мне в странах Ахайских.
11 Почему же так поступаю? Потому ли, что не люблю вас? Богу известно! Но как поступаю, так и буду поступать,11 Почто; Зане не люблю ли вас; Бог весть. А еже творю, и сотворю,
12 чтобы не дать повода ищущим повода, дабы они, чем хвалятся, в том оказались такими же, как и мы.12 да отсеку вину хотящым вины, да, о немже хвалятся, обрящутся якоже и мы.
13 Ибо таковые лжеапостолы, лукавые делатели, принимают вид Апостолов Христовых.13 Таковии бо лживи апостоли, делателе льстивии, преобразующеся во Апостолы Христовы.
14 И неудивительно: потому что сам сатана принимает вид Ангела света,14 И не дивно: сам бо сатана преобразуется во Ангела светла:
15 а потому не великое дело, если и служители его принимают вид служителей правды; но конец их будет по делам их.15 не велие убо, аще и служителие его преобразуются яко служители правды: имже кончина будет по делом их.
16 Еще скажу: не почти кто-нибудь меня неразумным; а если не так, то примите меня, хотя как неразумного, чтобы и мне сколько-нибудь похвалиться.16 Паки глаголю: да никтоже мнит мя безумна быти: аще ли ни, поне яко безумна приимите мя, да и аз мало что похвалюся.
17 Что скажу, то скажу не в Господе, но как бы в неразумии при такой отважности на похвалу.17 А еже глаголю, не глаголю по Господе, но яко в безумии в сей части похвалы:
18 Как многие хвалятся по плоти, то и я буду хвалиться.18 понеже мнози хвалятся по плоти, и аз похвалюся.
19 Ибо вы, люди разумные, охотно терпите неразумных:19 Любезно бо приемлете безумныя, мудри суще:
20 вы терпите, когда кто вас порабощает, когда кто объедает, когда кто обирает, когда кто превозносится, когда кто бьет вас в лицо.20 приемлете бо, аще кто вас порабощает, аще кто поядает, аще кто не влепоту проторит, аще кто по лицу биет вы, аще кто величается.
21 К стыду говорю, что на это у нас недоставало сил. А если кто смеет хвалиться чем-либо, то (скажу по неразумию) смею и я.21 По досаждению глаголю, зане аки мы изнемогохом. О немже аще дерзает кто, несмысленно глаголю, дерзаю и аз.
22 Они Евреи? и я. Израильтяне? и я. Семя Авраамово? и я.22 Еврее ли суть; и аз. Израилите ли суть; и аз. Семя Авраамле ли суть; и аз.
23 Христовы служители? (в безумии говорю:) я больше. Я гораздо более был в трудах, безмерно в ранах, более в темницах и многократно при смерти.23 Служителие ли Христовы суть; не в мудрости глаголю, паче аз. В трудех множае, в ранах преболе, в темницах излиха, в смертех многащи.
24 От Иудеев пять раз дано мне было по сорока ударов без одного;24 От Иудей пять краты четыредесять разве единыя приях:
25 три раза меня били палками, однажды камнями побивали, три раза я терпел кораблекрушение, ночь и день пробыл во глубине морской;25 трищи палицами биен бых, единою каменьми наметан бых, трикраты корабль опровержеся со мною: нощь и день во глубине сотворих:
26 много раз был в путешествиях, в опасностях на реках, в опасностях от разбойников, в опасностях от единоплеменников, в опасностях от язычников, в опасностях в городе, в опасностях в пустыне, в опасностях на море, в опасностях между лжебратиями,26 в путных шествиих множицею: беды в реках, беды от разбойник, беды от сродник, беды от язык, беды во градех, беды в пустыни, беды в мори, беды во лжебратии:
27 в труде и в изнурении, часто в бдении, в голоде и жажде, часто в посте, на стуже и в наготе.27 в труде и подвизе, во бдениих множицею, во алчбе и жажди, в пощениих многащи, в зиме и наготе.
28 Кроме посторонних приключений, у меня ежедневно стечение людей, забота о всех церквах.28 Кроме внешних, нападение еже по вся дни, и попечение всех церквей.
29 Кто изнемогает, с кем бы и я не изнемогал? Кто соблазняется, за кого бы я не воспламенялся?29 Кто изнемогает, и не изнемогаю; Кто соблазняется, и аз не разжизаюся;
30 Если должно мне хвалиться, то буду хвалиться немощью моею.30 Аще хвалитися ми подобает, о немощи моей похвалюся.
31 Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословенный во веки, знает, что я не лгу.31 Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа весть, Сый благословен во веки, яко не лгу.
32 В Дамаске областной правитель царя Ареты стерег город Дамаск, чтобы схватить меня; и я в корзине был спущен из окна по стене и избежал его рук.32 В Дамасце языческий князь Арефы царя стрежаше Дамаск град, яти мя хотя: и оконцем в кошнице свешен бых по стене, и избегох из руку его.

Свернуть | Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод

Главы:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

Редакция текста от: 05.01.2010 09:24:52

"2 КОР 11" еще можно поискать:

полнотекстовый поиск в Древе: Яндекс - Google
в других энциклопедиях: Яндекс - Википедия - Mail.ru -
в поисковых системах: Искомое.ru - Яндекс - Google