07.08.2023 Институт перевода Библии выпустил в свет новое издание — Инжил (с арабского «Евангелие», «Благая весть») на лакском языке, включающее Четвероевангелие, Деяния апостолов и Книгу Откровения. Перевод прошел научное рецензирование и выходит под грифом Института языка, литературы и искусства имени Г. Цадасы Дагестанского федерального исследовательского центра РАН.
Лакцы — один из коренных народов центральной части Нагорного Дагестана — проживают, в основном, в Лакском и Кулинском районах, в которых расположено около 60 лакских селений. Их численность в России: 173 416 (пер. 2021), 178 630 (пер. 2010). Говорят на лакском языке, входящим в нахско-дагестанскую группу языков. Традиционно исповедуют ислам.
На лакский язык уже переводились отдельные новозаветные книги. Так, Институтом были изданы: Евангелие от Марка (Эса МасихӀная Марклул чивчусса Ххарисса Хавар, 1996 г.); Евангелие от Луки (Эса МасихӀная Лукал чивчусса Ххарисса Хавар, 2002 г., 2012 г., 2019 г.) и Евангелие от Матфея (Эса МасихӀная Маттейл бувсъсса Ххарисса Хавар, 2016 г.). А в 2019 году был издан сборник избранных притч из Евангелия от Луки (Эса МасихӀнал вакилтурал ишру).
С тех пор как в 1996 году была издана первая библейская книга на лакском языке, знания и навыки участников переводческой группы, их умения достичь высокого уровня перевода. Уточнялись отдельные термины, шлифовалась передача имен собственных, географических названий и пр. Теперь все эти книги прошли ревизию и издаются в одном издании.
В помощь читателю текст перевода в издании сопровождается сносками, содержащими культурно-историческую информацию. Также в конце книги даются разного рода приложения: глоссарий, включающий пояснения ключевых терминов текста; список сложных слов, раскрывающих значение того или иного лакского слова; пояснения о расхождениях в греческих рукописях и карты.