Обсуждение статьи "ИСААК ВЕЛИКИЙ"

Харин, Илья Николаевич
модератор
православный, ЯПЦ

Сообщений: 1610
Дата регистрации: 09.06.2006
Сахак > Исаак
19.05.2012 22:46:41

Насколько могу судить, католикос Исаак был православным. У нас было обсуждение (http://drevo-info.ru/forum/topic/1998.html) где решили чтобы использовалась:

> иноязычная национальная форма имени для неправославных, общеупотребительная для православных.

Также, в данном случае единственный указанный источник использованный в составлении - статья из словаря Меня под названием "Исаак Армянский".

Поэтому вдвойне не вижу причин в этом случае отказываться от общего правила. Предлагаю версии с именем "Саак" или "Сахак" сделать перенаправителями, а основную статью переименовать в "Исаак Армянский".

Ответить
Александр Иванов
администратор
православный, РПЦ

Сообщений: 4027
Дата регистрации: 17.01.2005
Re: Сахак > Исаак
20.05.2012 09:03:12 в ответ на "Сахак > Исаак" (Харин, Илья Николаевич)

> Также, в данном случае единственный указанный источник использованный в составлении - статья из словаря Меня под названием "Исаак Армянский".
> Предлагаю версии с именем "Саак" или "Сахак" сделать перенаправителями, а основную статью переименовать в "Исаак Армянский".

Спасибо за замечание, согласен полностью. Посмотрел упоминаемую книгу Филарета (Гумилевского), там он тоже именуется Исааком Армянским.

Ответить
д. Александр Васильев
пользователь
православный, УПЦ МП

Сообщений: 3571
Дата регистрации: 08.11.2014
СНОВА СТАВИТСЯ ВОПРОС: Сахак > Исаак
24.02.2020 04:39:35 в ответ на "Re: Сахак > Исаак" (Александр Иванов)

Я прочёл посты выше. Они писаны 18 лет назад, и, возможно, ситуация несколько изменилась. Мучениц Рипсимэ и Гаянэ всё чаще даже православные называют именно так, а не Рипсимия и Гаиания.

Не буду настаивать (в конце концов, для статьи не так уж это важно), однако обращу внимание народа на современные тенденции.

Первое: недавнее постановление Синода РПЦ о возможности крещения с именами святых, имеющихся в святцах РПЦ, но - в национальных формах. то есть: можно Жанну теперь крестить как Жанну, а не обязательно Иоанну, и т. п. (Между прочим, Женевьева Парижская попала в календарь именно с таким именем, а не как Генофева.) Второе: включения в русский месяцеслов новопрославленных святых Сербской, Чехословацкой, Румынской Церквей за последние пару лет. Некоторые имена там есть вообще для нас неслыханные (вроде Вукашина), но есть и известные, однако употреблённые в других формах. Сейчас нет под рукой материалов, пишу по памяти. но кто следит за обновлениями календаря, думаю, знают, о чём я.

Так вот, не настало ли время если не память в календарной статье озаглавить армянским вариантов: "Саак", то, во всяком случае в тексте статьи оставить такое имя? Мне кажется, оно было бы лучше.

Хотя, повторюсь, не настаиваю. На усмотрение модераторов.

Ответить
Александр Иванов
администратор
православный, РПЦ

Сообщений: 4027
Дата регистрации: 17.01.2005
Re: Сахак > Исаак
24.02.2020 08:56:29 в ответ на "СНОВА СТАВИТСЯ ВОПРОС: Сахак > Исаак" (д. Александр Васильев)

> Так вот, не настало ли время если не память в календарной статье озаглавить армянским вариантов: "Саак", то, во всяком случае в тексте статьи оставить такое имя?

В тексте статьи имя должно соответствовать заголовку.

Что касается заголовка, тут я пока колеблюсь. В исторической церковной литературе на русском языке, по моим ощущениям, в отношении католикоса преобладает форма имени Исаак. И потом, мы же не называем православных епископов Америки Джонами и Джейкобами. Это нормально, когда имя на другом языке имеет свою транскрипцию. Если имя Исаак в армянском имеет форму Саак (не смог найти подтверждения, но предполагаю, что так), то именуя православного католикоса отлично от имени святого, в честь которого он был наречен, мы разрываем эту связь.

Ответить
д. Александр Васильев
пользователь
православный, УПЦ МП

Сообщений: 3571
Дата регистрации: 08.11.2014
Re: Сахак > Исаак
24.02.2020 14:02:50 в ответ на "Re: Сахак > Исаак" (Александр Иванов)

Начну с конца.

> Если имя Исаак в армянском имеет форму Саак (не смог найти подтверждения, но предполагаю, что так)
Это несомненно и именно так.
> именуя православного католикоса отлично от имени святого, в честь которого он был наречен, мы разрываем эту связь.
Александр Юрьевич, смею заверить Вас: ничего подобного. Канонизируя
> Сщмч. Вениамина (Казанского), митр. Петроградского и Гдовского, и с ним убиенных сщмч. архим. Сергия (Шеина) и мчч. Юрия (Новицкого) и Иоанна (Ковшарова) (1922)
- Церковь никак не разорвала связь между Георгием Победоносцем и Юрием Новицким тем, что прославила последнего с русской формой имени. Прославляя равноапостольного князя Владимира и блаженную княгиню Ольгу, Церковь вовсе не порушила их связи со святителем Василием Великим и равноапостольной царицей Еленой. Есть ещё масса примеров. Не говоря уж вообще о том, что сама по себе мистифицированная "связь со святым покровителем" - вещь во многом преувеличенная и натянутая. Что же, христиане, умершие либо до появления традиции называть в честь святых, или в странах, где такой традиции нету вовсе, в каком-то смысле ущербны? Нет, конечно.

Но это я, так сказать, для общего развития. Просто вспомнилось, как во время "волнений" в Киеве и вообще на Украине по поводу "кодов" (то, что в России называется ИНН), идеологи этой ереси заявляли ни много ни мало, что человек, принявший код, якобы отрекается от христианского имени, данного ему в таинстве Крещения, и у него остаётся только номер. Понятно, то это бред.

Всё остальное, написанное Вами в начале поста, вполне понятно. А коли так, то будь по-Вашему.

Ответить
Александр Иванов
администратор
православный, РПЦ

Сообщений: 4027
Дата регистрации: 17.01.2005
Re: Сахак > Исаак
24.02.2020 14:25:25 в ответ на "Re: Сахак > Исаак" (д. Александр Васильев)

> - Церковь никак не разорвала связь между Георгием Победоносцем и Юрием Новицким тем, что прославила последнего с русской формой имени.

Немного другая ситуация: оба имени, Георгий и Юрий, употребляются в русском языке. Мы не пишем украинских святых Олександрами и Олексиями, потому что есть однозначно соответствующий "русский" вариант.

Если Исаак будет внесен в наши святцы как Саак, мы безусловно сделаем соответствующее изменение у себя.

Под разрывом связи я вовсе не имел в виду какой-либо ущерб, кроме логического.

Ответить
д. Александр Васильев
пользователь
православный, УПЦ МП

Сообщений: 3571
Дата регистрации: 08.11.2014
Re: Сахак > Исаак
24.02.2020 14:54:51 в ответ на "Re: Сахак > Исаак" (Александр Иванов)

> Мы не пишем украинских святых Олександрами и Олексиями, потому что есть однозначно соответствующий "русский" вариант.
Здесь причина гораздо более фундаментальна: и русский, и украинский, и белорусский языки - это некоторым образом (или, если угодно, отчасти - правда, часть велика) потомки церковнославянского, Все три народа в храмах пользуются одним и тем же языком, через который и пришли к нам все эти еврейские, греческие и прочие имена. (Кроме того, во всех трёх литературных языках до сих пор действует правило, - его на Украине пытаются явочным порядком отменить особо сознательные: имена в каждом языке употребляются в местной форме, тогда как фамилии, образованные от тех же имён, даются в трансрипции. Напр., Александр Александров и Алексей Алексеев по-украински будет Олександр Александров и Олексій Алексєєв.) Кстати, украинские варианты имён, как правило, более архаичны, близки к церковнославянским - окончанием "-ий"! А безударный начальный гласный - это второстепенно.

Спасибо за ответ.

Ответить