> Кстати, там одна правка была, которую Вы отменили: "Отрада", или "Утешение" - два названия в отдельных скобках, откуда я внутренние скобки убирал. И в НКС, и в Календаре - не так: "Отрада, или Утешение" - по тому же правилу, как пишутся вообще все "двойные" названия
Во всех приведенных примерах имеем официальные двойные названия (которые по отдельности обычно не употребляются), икона же скорее имеет альтернативные варианты названия, поэтому они не заключены в одни скобки. Не думаю, что это очень принципиально, но, кажется, так правильнее. В официальном церковном календаре: «Отрада», или «Утешение» - http://calendar.rop.ru/mes1/jan21.html
|