Ясно, Илья Николаевич, спасибо. Не могу понять, почему ваш собеседник считает, что "общераспространенное" это правильное, а вместо 300-летних традиций должны использоваться просторечные формы.
Это мне напоминает современные учебники по коммерческому бизнес-планированию: когда методические издания по статистике и планированию советского Госплана (с рядами Фурье, интегральным и матричным исчислением и т.п., после развала СССР их стало можно вывозить за границу), американские недоучки (без высшего экономического и/или математического образования) как могли перевели на английский и выпустили там как свои собственные (!) разработки, а потом привезли их обратно в Россию поучать нас неграмотных, где уже наши "специалисты" (тоже бывшие наладчики швейных машин, штукатуры и т.п.) как могли перевели эти "пособия" на русский. Сами понимаете, что в результате получилось "нечто" - но это "нечто" оказалось "общераспространенным".
|