Александр Юрьевич, очень надеюсь, что Вы опровергнете мои предположения. Но некоторые Ваши правки (иногда совершенно мелкие, незначительные, иногда крупные) наводят на мысль, что Вы кие вещиак минимум стесняетесь традиционного церковного языка, как максимум - не верите в чудеса. Но если Ваши постоянные замены выражений вроде "почил в Бозе", "почил в мире", "предал душу Богу" и др. одной стандартной фразой: "Скончался (мирно)" ещё можно объяснить стремлением к некоему (возможно, не совсем правильно понятому Вами) энциклопедическому стилю, то Ваше выкорчёвывание из текстов рассказов о творимых святыми чудесах, а также фраз о "духовных дарованиях" и прочих как бы неконкретных, но важных для агиографии вещей - наводит на грустные мысли.
Вот удалённый Вами кусок из новости - из того её раздела, который рассказывает о том, кто таков был человек, о чьих останках идёт речь:
> Старец Зосима (в схиме Захария) совершил множество чудес, засвидетельствованных очевидцами. Он трижды сподоблялся видения Святой Троицы и Пресвятой Богородицы, дважды ходил по воде как по суше, по его молитве воскрес умерший. Он исцелял больных и обладал особым даром исповеди кающихся.
Если Вы скажете, что это "неформат", то будете неправы! Это - его духовная характеристика. Зачем Вы её выхолостили? Вы же не протестант, которого должны раздражать подобные вещи!
Вы же видели, что весь "неформат" (интервью, эмоциональные фразы, ненужные подробности) я уже нещадно сократил, оставив только 1) событие и 2) характеристику человека. Материал вышел совсем небольшой и компактный. ЗАЧЕМ ЖЕ?
|