Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15

Обсуждение статьи "ИЗБАВИТЕЛЬНИЦА, ИКОНА БОЖИЕЙ МАТЕРИ"

д. Александр Васильев
только чтение
православный, УПЦ МП

Сообщений: 3939
Дата регистрации: 08.11.2014
Re: Д. Александру - о различии иконогр. и ссылках на память в греч. календаре
27.07.2019 13:47:21 в ответ на "Re: Д. Александру - о различии иконогр. и ссылках на память в греч. календаре" (Гавриила)

О неугомонная жено! ))) Была у меня пауза минут несколько, посмотрел по верхам. Впервые икону Б. М. "Избавительница" я отождествил с греческим названием "Ελευθερώτριας" в редакции статьи 30.01.2015 01.02 после того, как увидал греческие памяти - совпадающую с русским месяцесловом 1.10 http://www.saint.gr/4294/saint.aspx и отсутствующую у нас 28.10 "в двух экземплярах" (относящуюся к двум греческим спискам иконы) http://www.saint.gr/4291/saint.aspx и http://www.saint.gr/4292/saint.aspx . По моему скромному мнению, "Освободить" и "Избавить" по-русски и по-славянски - это синонимы. Как, впрочем, и по-гречески! См. рус.-греч.словари "Освободить" = (απ)ελευθερώνω [кстати говоря, отделённость в греческом слове приставки скобами навело меня на мысль, что лучше бы по-славянски тоже использовать слово без приставки - "Свободительница"! Сло́ва с приставкой "о" нет в богослужебных текcтах!]; и "избавить" = απαλλάσσω, ελευθερώνω, γλιτώνω; σώζω (спасти). Правда, справедливости ради следует заметить, что "Ελευθερώτριας" произведено от корня, однозначно переводчщегося именно как "свобода".(ελευθερία) - следовательно, именно "Свободительница" - ТОЧНЫЙ перевод названия.

Что касается отличий в изображении. В статье о "Елевферотрии"-Афинской http://www.saint.gr/4291/saint.aspx внизу есть несколько разных изображений, в том числе вот это (последнее на странице): http://www.eleftherotria.gr/img_panagia/elef_re.jpg - как видите, Младенец изображён не фронтально, а на правой руке Матери и со свитком - как на ВСЕХ репродукциях из статьи ы "Православной энциклопедии". Но это не другая икона, а тоже Παναγία Ελευθερώτρια.

К слову, отсутствие в "ПЭ" греческого названия само по себе ничего не доказывает. И ещё:

> Ελευθερώτριας икон несколько и Избавительниц - несколько, судя по Прав. энциклопедии.
И что из этого? И где сказано, что иконы разные?

На этом - вплоть до получения новых сведений, если таковые обрящутся - лично я буду считать вопрос об идентичности икон "Избавительница" и "Свободительница" закрытым. Найдётся проясняющая информация - всегда к этому можно вернуться.

Что до памяти 15 (ст. ст.) августа, то откуда она попала в блог "Логослово" и из него в "Мой сайт" paust.ucoz.ru, неизвестно. У греков ничего такого нет. Может, какая-то местная память. Но без дополнительных сведений я бы не стал эту память вносить.

P. S. Для памяти помещаю здесь новую (рабочую) ссылку на статью Хохулевой в "Использованных материалах" (теперешняя - нерабочая). Кто первый доберётся до статьи - замените, пожалуйста!

Ответить