Обсуждение статьи "ПЕРЕХОДЯЩИЕ ПРАЗДНИКИ"

Александр Иванов
администратор
православный, РПЦ

Сообщений: 3797
Дата регистрации: 17.01.2005
Re: Мессинийский и Лангадский
30.03.2019 19:49:31 в ответ на "Re: Мессинийский и Лангадский" (Харин, Илья Николаевич)

> > на греч. сформулировано немного по другому
> > Σύναξη των Αγίων Νεομαρτύρων των μετά την άλωση της Κωνσταντινουπόλεως μαρτυρησάντων - http://www.saint.gr/4130/saint.aspx
> Вы правы, тут нужно следовать оригиналу. Тем более что есть уже довольно устоявшийся перевод. Основные версии:
> * "Собор всех новоявленных мучеников Христовых, по взятии Царяграда пострадавших" (http://days.pravoslavie.ru/name/11467.htm и др.)

Я бы оставил в заголовке "Константинополя", как у греков и в заголовке на days. "Царяграда" - славянизм, неочевидная устаревшая форма.

Ответить