Библия. Новый Завет. Послание Иакова. Глава 3
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5
1 Братия мои! не многие делайтесь учителями, зная, что мы подвергнемся большему осуждению, | 1 Не мнози учителие бывайте, братие моя, ведяще, яко болшее осуждение приимем,
|
2 ибо все мы много согрешаем. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и все тело. | 2 много бо согрешаем вси. Аще кто в слове не согрешает, сей совершен муж, силен обуздати и все тело.
|
3 Вот, мы влагаем удила в рот коням, чтобы они повиновались нам, и управляем всем телом их. | 3 Се бо и конем узды во уста влагаем, да повинуются нам, и все тело их обращаем:
|
4 Вот, и корабли, как ни велики они и как ни сильными ветрами носятся, небольшим рулем направляются, куда хочет кормчий; | 4 се, и корабли велицы суще и от жестоких ветров заточаеми, обращаются малым кормилцем, аможе стремление правящаго хощет:
|
5 так и язык - небольшой член, но много делает. Посмотри, небольшой огонь как много вещества зажигает! | 5 такожде же и язык мал уд есть, и вельми хвалится. Се мал огнь, и коль велики вещи сожигает.
|
6 И язык - огонь, прикраса неправды; язык в таком положении находится между членами нашими, что оскверняет все тело и воспаляет круг жизни, будучи сам воспаляем от геенны. | 6 И язык огнь, лепота неправды: сице и язык водворяется во удех наших, скверня все тело, и паля коло рождения нашего, и опаляяся от геенны:
|
7 Ибо всякое естество зверей и птиц, пресмыкающихся и морских животных укрощается и укрощено естеством человеческим, | 7 всяко бо естество зверей же и птиц, гад же и рыб, укрощается и укротится естеством человеческим,
|
8 а язык укротить никто из людей не может: это - неудержимое зло; он исполнен смертоносного яда. | 8 языка же никтоже может от человек укротити: не удержимо бо зло, исполнь яда смертоносна.
|
9 Им благословляем Бога и Отца, и им проклинаем человеков, сотворенных по подобию Божию. | 9 Тем благословляем Бога и Отца, и тем кленем человеки бывшыя по подобию Божию:
|
10 Из тех же уст исходит благословение и проклятие: не должно, братия мои, сему так быть. | 10 от техже уст исходит благословение и клятва. Не подобает, братие моя возлюбленная, сим тако бывати.
|
11 Течет ли из одного отверстия источника сладкая и горькая вода? | 11 Еда ли источник от единаго устия источает сладкое и горькое;
|
12 Не может, братия мои, смоковница приносить маслины или виноградная лоза смоквы. Также и один источник не может изливать соленую и сладкую воду. | 12 Еда может, братие моя, смоковница маслины творити, или виноградная лоза смоквы; такожде ни един источник слану и сладку творит воду.
|
13 Мудр ли и разумен кто из вас, докажи это на самом деле добрым поведением с мудрою кротостью. | 13 Кто премудр и худог в вас, да покажет от добраго жития дела своя в кротости и премудрости.
|
14 Но если в вашем сердце вы имеете горькую зависть и сварливость, то не хвалитесь и не лгите на истину. | 14 Аще же зависть горьку имате и рвение в сердцах ваших, не хвалитеся, ни лжите на истину:
|
15 Это не есть мудрость, нисходящая свыше, но земная, душевная, бесовская, | 15 несть сия премудрость свыше низходящи, но земна, душевна, бесовска:
|
16 ибо где зависть и сварливость, там неустройство и всё худое. | 16 идеже бо зависть и рвение, ту нестроение и всяка зла вещь.
|
17 Но мудрость, сходящая свыше, во-первых, чиста, потом мирна, скромна, послушлива, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и нелицемерна. | 17 А яже свыше премудрость, первее убо чиста есть, потом же мирна, кротка, благопокорлива, исполнь милости и плодов благих, несуменна и нелицемерна.
|
18 Плод же правды в мире сеется у тех, которые хранят мир. | 18 Плод же правды в мире сеется творящым мир.
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5