ЙОХАННЕСБУРГСКИЙ НИКОЛЬСКИЙ ХРАМ

Статья из энциклопедии "Древо": drevo-info.ru

Йоханнесбургский Никольский храм
Йоханнесбургский Никольский храм
Йоханнесбургский храм во имя равноапостольного Николая Японского Йоханнесбургской епархии Александрийской Православной Церкви

Основой прихода стало образованное в 1987 году в Южной Африке православное общество, решившее заниматься просветительской деятельностью среди коренных жителей страны и совершать богослужение на языке, понятном всем африканцам. Небесным покровителем общества был избран равноапостольный Николай Японский, как образец межнационального миссионерства. Языком регулярных богослужений стал английский - универсальный язык общения в ЮАР. Вначале приход святителя Николая Японского собирался в англиканской капелле, арендовавшеся на некоторые дни недели. Общество стало издавать православную литературу, открыв один из немногих православных магазинов в Южной Африке, где можно было встретить не только греческие и славянские книги, но и тексты, переведенные на различные южноафриканские языки. Вскоре приход перебрался в русскую церковь, где богослужения проходили раз в месяц, начиная с 1989 года.

Наконец, в 1990 году община смогла приобрести старое здание церкви у пятидесятников, которое было освящено как православный храм во имя равноапостольного Николая. С конца октября того же года там стали проходить богослужения прихода на английском языке с включением некоторых песнопений по-славянски и по-гречески. Некоторое время община находилась в юрисдикции Православной Церкви в Америке, а затем перешла в ведение Александрийской Церкви, но при этом сохраняла англоязычное пение преимущественно русской традиции. Иконы и росписи храма - включая образа Крещения Руси, блаженной Ксении Петербургской и преподобномученицы Елисаветы Феодоровны - были созданы Кэти Макдональд и другими прихожанами. Большое количество ранних членов общины со временем приняли священство или монашество.

Около начала 2000-х годов приход открыл приписную церковь южнее Йоханнесбурга где стали служить на африкаанс - втором основном языке страны. Для этого священник Иаков ван дер Риет перевёл текст Божественной литургии на африкаанс, а регент храма святителя Николая Японского Георгия Джаммин переложила этот перевод на ноты.

Настоятели

Использованные материалы

Редакция текста от: 01.12.2015 14:27:10

"ЙОХАННЕСБУРГСКИЙ НИКОЛЬСКИЙ ХРАМ" еще можно поискать:

полнотекстовый поиск в Древе: Яндекс - Google
в других энциклопедиях: Яндекс - Википедия - Mail.ru -
в поисковых системах: Искомое.ru - Яндекс - Google