|
Николая пользователь Православная Сообщений: 822 Дата регистрации: 26.10.2024 |
Донатасу - иллюстрации к статье
26.01.2026 07:31:41 |
||||
Донатас! остались не вошедшие в статью "Собора бессребреников" иллюстрации неплохие.
|
|||||
| Ответить | |||||
|
Донатас Таутер пользователь Украинская Православная Церковь Сообщений: 520 Дата регистрации: 16.01.2025 |
Re: Донатасу - иллюстрации к статье
26.01.2026 20:19:34 в ответ на "Донатасу - иллюстрации к статье" (Николая) |
||||
> Донатас! остались не вошедшие в статью "Собора бессребреников" иллюстрации неплохие.
Хорошо, учту. Спасибо. Лимит пока, видимо будет позволять - работать проблематично, много делать не получится. Но спева добью Египетский собор. |
|||||
| Ответить | |||||
|
Донатас Таутер пользователь Украинская Православная Церковь Сообщений: 520 Дата регистрации: 16.01.2025 |
Re: Донатасу - иллюстрации к статье
28.01.2026 05:05:51 в ответ на "Донатасу - иллюстрации к статье" (Николая) |
||||
> Донатас! остались не вошедшие в статью "Собора бессребреников" иллюстрации неплохие.
Хотел "закрыть тему" и поставить. Однако вынужден признать, что ранее не вник до конца в тему. Сейчас понял, что не место в фактически общей словарной статье о бессребрениках вообще - иконе празднования Собора бессребреников - о котором у нас есть отдельная статья. |
|||||
| Ответить | |||||
|
Николая пользователь Православная Сообщений: 822 Дата регистрации: 26.10.2024 |
Re: Донатасу - иллюстрации к статье
28.01.2026 08:55:47 в ответ на "Re: Донатасу - иллюстрации к статье" (Донатас Таутер) |
||||
> > Донатас! остались не вошедшие в статью "Собора бессребреников" иллюстрации неплохие.
> Хотел "закрыть тему" и поставить. Однако вынужден признать, что ранее не вник до конца в тему. Сейчас понял, что не место в фактически общей словарной статье о бессребрениках вообще - иконе празднования Собора бессребреников - о котором у нас есть отдельная статья.
Ладно, найду прим. одной из этих илл. в свое время.
Спасибо, что поставили илл. и молитвословия в статьи "Максима" и "Григория". В статье "Максим Кавсокалив", лучше сделать так как в статье прп. Григорий Синаит", вот: Молитвословия Перевод с греческого Бахаревой Н. А. а не дважды повтор: (перевод с греческого Наталии Бахаревой) В одной статье с двоеточием стоит "на церковнославянский: Петко Хинов", в другой - без перевод Петко ХиновА. В статье "Гаврии́л Лесновский" (жирным выделено), [понимаю, вы в трудных условиях, если лимит мой раньше откроется, то поправлю..], но поправить бы три опечатки и одно ударение, как возможность будет. "У Бо́га испроше́н роди́тельми твои́ми,/ Христо́м же дарова́н,/ а́нгелом подража́л еси́,/ Гаврии́ле, преподо́бне о́тче наш:/ исправле́нии твои́ми посрами́л еси́ супоста́та,/ мо́щи твоя́ честны́я чудото́чны яви́шася:/ моли́ся за ны, дру́же Христо́в,/ да твои́м к Бо́гу заступле́нием// ве́рою обря́щем ми́лость." - опечатки... Если в одном тропаре Молитвословий ангели с маленькой буквы и еще небеси, то (в статье прп. Григория), разве не должно быть одинаково написание этих слов? "...ангели столп благода́тен, от твоего́ земна́го жития́" Зачем запятая после "благодатен", разве она там нужна? Потом - порядок троп., кондак.. В одной статье "Григория" тропари подряд, в другой "Максима" в перемешку идут переводы двух переводчиков. Может, одинаково сделать? Если будете править Свете и Имя, все же, думаю, лучше с маленькой буквы: Учениче́ духоно́сне Христа́,/ Ма́тери Бо́жией люби́мче,/ Це́ркви же Све́те от Го́спода,/ Афо́нстей горе́ украше́ние,/ Макси́ме, немо́лчная усто́,/ И́мя ..... |
|||||
| Ответить | |||||
|
Донатас Таутер пользователь Украинская Православная Церковь Сообщений: 520 Дата регистрации: 16.01.2025 |
Re: Донатасу - иллюстрации к статье
28.01.2026 16:25:28 в ответ на "Re: Донатасу - иллюстрации к статье" (Николая) |
||||
> В статье "Максим Кавсокалив", лучше сделать так как в статье прп. Григорий Синаит", вот:
> Молитвословия
> Перевод с греческого Бахаревой Н. А.
> а не дважды повтор: (перевод с греческого Наталии Бахаревой)
Я просто хотел убрать лишнюю сноску. А в "повторе" лично я не усматриваю никаких проблем. Забегая немного вперёд, скажу, что нормальным считаю порядок: сперва все тропари, потом все кондаки. Исключения возможны - если есть пары тропарь-конда посвящённые разным воспоминаемым событиям (напр., одна на преставление, другая - на мощи). > В одной статье с двоеточием стоит "на церковнославянский: Петко Хинов", в другой - без перевод Петко ХиновА.
Оба варианта возможны. Во всяком случае, тратить лимит только на исправление этого смысла не вижу. Хотя заодно с чем-либо ещё поправить единообразно (в любую сторону) вполне можно. > В статье "Гаврии́л Лесновский" (жирным выделено), [понимаю, вы в трудных условиях, если лимит мой раньше откроется, то поправлю..], но поправить бы три опечатки и одно ударение, как возможность будет.
> "У Бо́га испроше́н роди́тельми твои́ми,/ Христо́м же дарова́н,/ а́нгелом подража́л еси́,/ Гаврии́ле, преподо́бне о́тче наш:/ исправле́нии твои́ми посрами́л еси́ супоста́та,/ мо́щи твоя́ честны́я чудото́чны яви́шася:/ моли́ся за ны, дру́же Христо́в,/ да твои́м к Бо́гу заступле́нием// ве́рою обря́щем ми́лость." - опечатки...
Спасибо за бдительность! Исправил. > Если в одном тропаре Молитвословий ангели с маленькой буквы и еще небеси, то (в статье прп. Григория), разве не должно быть одинаково написание этих слов?
Твёрдой традиции относительно этих двух слов нет, и всюду все пишут по-разному, поэтому не вижу большого смысла пытаться это унифицировать Лично я вообще не понимаю, с какой стати ангелы (имя нарицательное) должны писаться с прописной (обычно пишу так, как у автора текста или публикаторов). А вот "небо" предпочитаю писать с прописной, когда речь идёт о Небе как Царстве Небесном, рае, обиталище святых и Бога, и со строчной, когда имеется в виду небо видимое. > "...ангели столп благода́тен, от твоего́ земна́го жития́"
> Зачем запятая после "благодатен", разве она там нужна?
Честно говоря, не знаю. Написал так, как у Петко Хинова (хотя у него, по моим наблюдениям, встречаются ошибки в церковнославянской пунктуации и правописании, и даже в словоупотреблении). Славянская пунктуация не совпадает с пунктуацией русского языка. И не всегда я могу отловить ошибку. Счёл за благо оставить как у автора, раз не уверен сам. > Потом - порядок троп., кондак.. В одной статье "Григория" тропари подряд, в другой "Максима" в перемешку идут переводы двух переводчиков. Может, одинаково сделать?
Можно - при случае. С учётом того, что я написал по этому поводу выше. > Если будете править Свете и Имя, все же, думаю, лучше с маленькой буквы:
> Учениче́ духоно́сне Христа́,/ Ма́тери Бо́жией люби́мче,/ Це́ркви же Све́те от Го́спода,/ Афо́нстей горе́ украше́ние,/ Макси́ме, немо́лчная усто́,/ И́мя .....
Сделал. Итого: > (не проверено: 21, лимит: 20)
Ничья. ))) |
|||||
| Ответить | |||||
|
Николая пользователь Православная Сообщений: 822 Дата регистрации: 26.10.2024 |
Re: Донатасу - иллюстрации к статье
28.01.2026 17:08:38 в ответ на "Re: Донатасу - иллюстрации к статье" (Донатас Таутер) |
||||
> > Учениче́ духоно́сне Христа́,/ Ма́тери Бо́жией люби́мче,/ Це́ркви же Све́те от Го́спода,/ Афо́нстей горе́ украше́ние,/ Макси́ме, немо́лчная усто́,/ И́мя .....
> Сделал.
Спасибо. Теперь молитвословия добавлены в статьи большинства преподобных, память которых в этот день.
А Тропаря прп. Павлу Фивейскому у Петко Хинова нет? Кондак ему нашла в "Полном Тропарионе", и Тропарь, но - общий. |
|||||
| Ответить | |||||
|
Донатас Таутер пользователь Украинская Православная Церковь Сообщений: 520 Дата регистрации: 16.01.2025 |
Re: Донатасу - иллюстрации к статье
28.01.2026 17:27:46 в ответ на "Re: Донатасу - иллюстрации к статье" (Николая) |
||||
> А Тропаря прп. Павлу Фивейскому у Петко Хинова нет? Кондак ему нашла в "Полном Тропарионе", и Тропарь, но - общий.
Вот моя "полная коллекция", еюже снабдих клирос в лето сие:
15 января́. Тропа́рь прп. Па́вла Фиве́йскаго э́ллинский, гла́с 3. Боже́ственнаго Ду́ха дохнове́нием/ пе́рвый в пусты́ню всели́лся еси́,/ Илиину́ ре́вность подража́я./ И пти́цею пита́ем,/ я́ко равноа́нгелен,/ от Анто́ния ми́ру позна́лся еси́./ Па́вле преподо́бне,/ Христа́ Бо́га моли́// дарова́ти на́м ве́лию ми́лость. Тропа́рь прп. Иоа́нна Ку́щника э́ллинский, гла́с 4. От младе́нства Го́спода возлюби́вый те́пле,/ ми́р оста́вил еси́ и я́же в ми́ре кра́сная,/ и подвиза́лся еси́ до́блественне./ Кали́ву поста́вил еси́ пред враты́ роди́телей твои́х/ посрами́л еси́ бесо́вская лови́тельства, всеблаже́нне./ Сего́ ра́ди тя́, Иоа́нне,// Христо́с досто́йно просла́ви. Тропа́рь прпп. Па́вла и Иоа́нна, македо́нский, гла́с 5. Подыми́, Фиваи́до, кня́зи своя́,/ и просла́ви Илию́ во пла́мени,/ Иоа́нна в пусты́ни и Па́вла в раи́,/ вси́ во рабе́ Христо́вем Па́вле Вели́цем,/ и́же, я́ко пе́рвую о́трасль, пусты́ню укроти́,/ и Ца́рство Небе́сное насле́ди,/ ны́не же о на́с мо́лится// пред престо́лом Усынови́вшего и́. И́н тропа́рь прп. Иоа́нна Ку́щника, македо́нский, гла́с 6. Иоа́нне, его́же любы́ ражда́ет терпе́ние,/ учениче́ Христо́в,/ ве́рше недости́жне де́моном,/ его́же моли́тва ка́мение растаева́ет и Бо́га умилостивля́ет./ Те́мже и на́с не забу́ди ны́не, в Небе́сней широте́ пребыва́яй,// и ма́нну нетле́нну в сла́дость вкуша́яй. Конда́к прп. Па́вла Фиве́йскаго, гла́с 3. Подо́бен: Де́ва дне́сь: Я́ко свети́ло незаходя́щее мы́сленнаго Со́лнца,/ соше́дшеся, дне́сь восхва́лим в пе́снех: / возсия́л бо еси́ су́щим во тьме́ неразу́мия,/ вся́ возводя́ к Боже́ственней высоте́,/ Фиве́ев украше́ние,/ Па́вле преподо́бне,// отце́в и по́стников тве́рдое основа́ние. И́н конда́к прп. Иоа́нна, гла́с 2. Подо́бен: Вы́шних ища́: Вы́шних улучи́ти, прему́дре, жела́я,/ до́лу кра́сных, му́дре, преоби́дел еси́/ и, Христу́ обнища́вшему сообнища́в,/ ра́дуяся, после́довал еси́, Иоа́нне.// К Нему́же приле́жно не преста́й моля́ся о все́х на́с. Конда́к прп. Иоа́нна Ку́щника, гла́с 2 [по 6-й песни], но́в перево́д. Возлюби́в, му́дре, нищету́ Христоподража́тельную,/ роди́телей твои́х бога́тство оста́вил еси́,/ и Ева́нгелие в рука́х твои́х держа́,/ после́довал еси́, Иоа́нне, Христу́ Бо́гу,// не преста́й моля́ся о все́х на́с. И́н конда́к прп. Па́вла Фиве́йскаго, э́ллинский, гла́с 4. Свети́льника на высоте́ доброде́телей возсия́вшаго/ восхва́лим, вси́ ве́рнии, Па́вла, зову́ще:// Ты́ еси́ преподо́бных, Христе́, ра́дование. И́н конда́к прп. Иоа́нна, гла́с 3. Уклони́лся еси́ жите́йскаго треволне́ния,/ и к приста́нищу Боже́ственному упра́вил еси́, блаже́нне, ше́ствия своя́,/ и источи́л еси́ исцеле́ния, я́ко струи́,/ ве́рою и любо́вию, Иоа́нне, к тебе́ притека́ющим и вопи́ющим:/ предста́ни в Де́нь Суда́ восхваля́ющим светоно́сную па́мять твою́, о́тче,// и страсте́й и му́к изба́ви. "Эллинские" - это переводы Н. Бахаревой, македонские - это Петко Хинова. Без особых обозначений - тропари и кондаки из наших миней. (Ударения с односложных слов не убирал - если транслировать в "Древо", здесь принято убирать.) |
|||||
| Ответить | |||||