Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15

Обсуждение статьи "БЕССРЕБРЕНИКИ"

Николая
пользователь
Православная

Сообщений: 822
Дата регистрации: 26.10.2024
Re: Донатасу - иллюстрации к статье
28.01.2026 08:55:47 в ответ на "Re: Донатасу - иллюстрации к статье" (Донатас Таутер)

> > Донатас! остались не вошедшие в статью "Собора бессребреников" иллюстрации неплохие.
> Хотел "закрыть тему" и поставить. Однако вынужден признать, что ранее не вник до конца в тему. Сейчас понял, что не место в фактически общей словарной статье о бессребрениках вообще - иконе празднования Собора бессребреников - о котором у нас есть отдельная статья.
Ладно, найду прим. одной из этих илл. в свое время.

Спасибо, что поставили илл. и молитвословия в статьи "Максима" и "Григория". В статье "Максим Кавсокалив", лучше сделать так как в статье прп. Григорий Синаит", вот:

Молитвословия

Перевод с греческого Бахаревой Н. А.

а не дважды повтор: (перевод с греческого Наталии Бахаревой)

В одной статье с двоеточием стоит "на церковнославянский: Петко Хинов", в другой - без перевод Петко ХиновА.

В статье "Гаврии́л Лесновский" (жирным выделено), [понимаю, вы в трудных условиях, если лимит мой раньше откроется, то поправлю..], но поправить бы три опечатки и одно ударение, как возможность будет.

"У Бо́га испроше́н роди́тельми твои́ми,/ Христо́м же дарова́н,/ а́нгелом подража́л еси́,/ Гаврии́ле, преподо́бне о́тче наш:/ исправле́нии твои́ми посрами́л еси́ супоста́та,/ мо́щи твоя́ честны́я чудото́чны яви́шася:/ моли́ся за ны, дру́же Христо́в,/ да твои́м к Бо́гу заступле́нием// ве́рою обря́щем ми́лость." - опечатки...

Если в одном тропаре Молитвословий ангели с маленькой буквы и еще небеси, то (в статье прп. Григория), разве не должно быть одинаково написание этих слов?

"...ангели столп благода́тен, от твоего́ земна́го жития́"

Зачем запятая после "благодатен", разве она там нужна?

Потом - порядок троп., кондак.. В одной статье "Григория" тропари подряд, в другой "Максима" в перемешку идут переводы двух переводчиков. Может, одинаково сделать?

Если будете править Свете и Имя, все же, думаю, лучше с маленькой буквы:

Учениче́ духоно́сне Христа́,/ Ма́тери Бо́жией люби́мче,/ Це́ркви же Све́те от Го́спода,/ Афо́нстей горе́ украше́ние,/ Макси́ме, немо́лчная усто́,/ И́мя .....

Ответить