> Вариантов там больше, см. Сильван.
Видел я и остальные. Из них календаре РПЦ единственный раз встречается только Силан Галльский, да ещё Сила - но это уже вариант совсем далёкий и самостоятельный.
> До сих пор мы первым делом смотрели, как святой именуется в доступных русскоязычных текстах, в качестве основного обычно выбираем самый распространенный вариант (или по официальному календарю), с других встречающихся вариантов делаем перенаправления. Но если святой во всех найденных текстах именуется, например, Силуаном, то делать перенаправление с Сильвана вряд ли имеет смысл. Как и наоборот.
Как скажете, не настаиваю. Речь в основном, конечно, касалась святых, "импортируемых" у греков - какой вариант выбрать, Сильван или созвучный с греческим Силуан? Эти-то два совершенно точно варианты прочтения одного и того же имени.
|