> -нск-(ий) суффикс - 1. Словообразовательная единица, выделяющаяся в именах прилагательных со значением свойственности или принадлежности тому, что названо мотивирующими словами, в роли которых обычно выступают несклоняемые топонимы и этнонимы, оканчивающиеся на гласный (Улан-Удэ - улан-удэнский, эрзя - эрзянский и т.п.).
Пардон, с не-суффиксом я неправ. Однако:
> -йск-(ий) суффикс - 1. Словообразовательная единица, выделяющаяся в именах прилагательных, которые обозначают признак, характеризующийся свойственностью или принадлежностью тому, что названо мотивирующими словами, в роли которых обычно выступают несклоняемые топонимы и этнонимы, оканчивающиеся на гласный (ханты - хантыйский, Чу - чуйский и т.п.).
Там же: http://www.onlinedics.ru/slovar/efr/n/-jsk-_ij_-suffiks.html
Так что я остаюсь при своём: "Пуатьенский" - создаёт ложное впечатление, что топоним - "Пуатьен". "ПуатьеЙский" - два "йота" подряд, плохо. Поэтому вполне оправдан вариант а ля "бордоский". Нет?
А вот и прямые подтверждения:
> Гиларий епископ пуатьеский
http://slovari.bibliofond.ru/brokgauz_efron_word/Гиларий епи...е)/
http://heroesbox.ru/Gend-Gil.html?id=34646
Ну, и чтобы не зацикливаться на Иларии в интерпретации Брокгауза-Ефрона, вот "независимый" вариант:
> Вильгельм Пуатьеский
в книге Дейвида Дугласа "Вильгельм Завоеватель. Викинг на английском престоле":
https://books.google.com.ua/books?id=215jB09oe-cC&pg=PT171&l...lse
|