> Незнайка, гость, за ликбез благодарствуйте! Яти-то в русских словах по "новой орфографии" через "е". (А вот в украинском, кстати, через "і".)
> К модераторам же вопрос остаётся: как решите - будем правильно по-русски через "е" или, как традиционно в месяцеслове РПЦ, через "и"?
Ну, да, в основном. Но есть много исключений. К примеру Δημήτριος (дословно: Деметриев (сын), т.е. посвященный богине Деметре) даже по "царской" орфографии писался Димитрiй, видимо, чтобы не ассоциировать святого с языческой богиней.
Александр Васильев, я так понял, что вы действующий священнослужитель. Помогите в такой ситуации. В одном храме обнаружил, что подавляющее большинство икон имеет "двуязычную" легенду. Например, Аȣ ПАВЛА, АГΣ ПЕТР и даже АΣ ТАТIАНА. Как видите, вместо русских слов СВЯТОГО, СВЯТОЙ и СВЯТАЯ использованы греческие АГIOY или АГIOΣ всегда (!) в мужском роде (если бы имена собственные написать по-гречески, вышло бы, соответственно, ПАВЛOY, ПЕТРОΣ и ТАТIАNН).
Нужно ли вообще и как именно потактичнее обратить внимание на это служителей храма?
|