> А.Ю.! рядом с изображением иконы неправильного перевода быть не может.. вот этого: "неиссяка́емо пото́ки Твоея́ благода́ти, па́че Сло́ва./".
> Из сноски перевод, конечно, нужно поставить на место ошибочного. Согласны?
> Раз Н. А. Бахарева, зарегистрированная на "Древе" и когда-то писавшая посты, не хочет (не может) править сама, почему нужно другим так читать ее перевод - искать его, т. е правильное в сноске, среди других комментариев? Давайте исправим, вернее перенесем точное на соответствующее место? В архиве все равно останется сноска, а также сведения на форуме. Давно уже было обращение к Н.А. https://drevo-info.ru/forum/topic/25260.html, но безрезультатно.
Уверен, что Вы правы. При последнем редактировании я именно так хотел поступить, но... почему-то не решился. Раньше-то были оставлены оба варианта.
Сейчас займусь.
|