> > > "Вивареский", нет такого слова.
> > Тряхнемъ стариной:
> Спасибо :)
> Предлагаю выбрать из вариантов "Галльский", либо "Вивьерский/Виварийский".
И что? Так есть или нет такого слова? Если - вопреки приведённым цитатам и здравому смыслу - НЕТ (тогда мне нужен, видимо, враг ухо-глаз, потому что вижу я одно, а слышу другое. В т. ч. тут: http://wiki-org.ru/wiki/Варфоломей_(архиепископ_Нарбона) - "Стефан Безьеский и Теугрий Вивьеский"), тогда выбора нет, потому что "галльским" этот святой в источниках (кроме Лапорта, это ещё 6 католических месяцесловов) не называется ни разу. Почему именно так его назвала ПЭ (и заодно: где она взяла его день памяти 23 февраля, которого нет ни в одном из источников. - это память Поликарпа Смирнского! Может, когда-то была у них память совсестная, но сейчас об этом упоминаний нет), мне неизвестно.
Андеола консенсусно называют, во-первых, Смирнским по происхождению (надеюсь, это именование останется?), а во-вторых - по месту мученичества - Вивьеским (или, видимо, по-старинному на латыни - "Виверайским", как норвеги).
В общем, решайте сами. Открывать третий тур дебатов о возможности прилагательных с окончанием "-ский, -цкий" от топонимов, оканчивающихся на гласный (самый известный пример по-русски - бордоские вина), я не стану. Моих аргументов не слышат, или они не слишком эстетически тонки для неслышащих.
|