Не так давно Илья Николаевич поднимал вопрос о названии епархии "Орхейская" или "Оргеевская" (https://drevo-info.ru/forum/topic/10524.html). К сожалению, тогда Александр Юрьевич не высказался по этому поводу.
Тем не менее, вопрос о титуле викарного архиерея и наименовании викариатства (епархии), статья о котором (ой) пока не написана, представляется не вполне решенным. Илья Николаевич справедливо замечал, что "Орхей (Orhei)" - это название города по-молдавски, а по-русски он по-прежнему именуется "Оргеев".
На сегодня, 4 ноября 2016 г., в статье "Епископат Русской Православной Церкви" архимандрит Силуан (Шаларь) числился как "избранный и нареченный епископ ОРГЕЕВСКИЙ", но при создании данной статьи Илья Николаевич уже назвал Силуана "ОРХЕЙСКИЙ", согласившись с наименованием на сайте patriarchia.ru, и оставив свои сомнения о целесообразности "механического отражения этой формы в русском, при том что город (добавлю: и район Оргеевский - К.Д.) в русских текстах продолжает называться русифицированным названием". И при правках других связанных статей продолжает использовать только термин "Орхейский (ая)" :(
Моя попытка отразить имеющееся несоответствие между молдавским и русским наименованиями в данной статье (путем добавления сноски "Так в официальных документах РПЦ, правильно по-русски "Оргеевский") не нашла поддержки у администратора "Древа". И всё же дерзну предложить:
Александр Юрьевич, возможно моя сноска неприемлема по форме (не стоит указывать на правописание), но верна по сути? Может быть стоит ее вернуть в виде "Орхейский - калька с молдавского, по-русски город именуется Оргеев, а район Оргеевский" или как-то в подобном роде? Ведь как неоднократно показывали дискуссии на "Древе", в Патриархии нередко ошибаются..
|