Иври́т - (ивр. עִבְרִית — «еврейский язык») - группа родственных языков семитской ветви афразийской, или семито-хамитской, семьи языков, которые развились из библейского или классического иврита, также называемого древнееврейским языком [1].
В древности народ израильский говорил на одном языке, бывшем не только языком повседневности, но и молитвы, а также Откровения, ибо на нем говорил с израилитянами Сам Бог. В эпоху перед пришествием Христа, жители Иудеи говорили на арамейском, государственным языком был греческий, а к древнееврейскому (классическому ивриту) относились как к святому языку, на котором совершалось богослужение в Храме [2].
Лингвисты различают следующие периоды развития Иврита:
- Классический иврит
- Библейский иврит
- Золотая эра иврита (1200 до Р.Х.–500 до Р.Х.)
- Серебряная эра иврита (500 до Р.Х.–60 до Р.Х.) – привносятся многочисленные заимствования из арамейского языка
- Мишнаитский иврит – подвергается влиянию греческого языка и фарси
- Современный иврит – искусственно воссозданный в конце XIX– начале XX еврейскими переселенцами в Палестину язык. В настоящее время он является одним из официальных языков государства Израиль.
Алфавит
Буква (Начертание на конце слова[3]) – Название – Звук
א-- Аеф – [не произносится]
ב, בּ -- Бет – Б (В) [4]
ג -- Гимель – Г
ד -- Далет – Д
ה -- Хей – h
ו -- Вав – В (У, О)
ז -- Заин – З
ח -- Хет – Х
ט -- Тет – Т
י -- Йуд – Й (И)
כ (ך) -- Каф – К (Х)
ל -- Ламед – Л
מ (ם) -- Мем – М
נ (ן) -- Нун – Н
ס -- Самех – С
ע -- Аин – [не произносится]
פ (ף) -- Пей – П (Ф)
צ (ץ) -- Цади – Ц
ק -- Куф – К
ר -- Реш – Р
שׂ שׁ -- Шин – Ш (С)
ת -- Тав -- Т
Особенности письма
Для иврита (также как для арабского, арамейского и некоторых других древних семитских языков), характерны следующие особенности письма:
- Тексты записываются справа налево ("задом наперед" по сравнению с европейскими языками);
- В классическом иврите буквами передаются только согласные звуки, гласные угадываются читателем. В современной практике используется несколько систем подсказок – огласовок, которые помогают читателю восстановить пропущенные гласные звуки.
Существуют следующие системы огласовок:
- Полная огласовка – все гласные обозначены специальными значками - огласовками - над, под или сбоку от буквы. Полная огласовка применяется в текстах Библии, некоторых стихов и детских книг.
- Неогласованное письмо - огласовки не употребляются, но для обозначения гласных добавляются некоторые буквы. Это основной стиль современного иврита.
- Частичная огласовка - гибрид двух предыдущих стилей: добавочные буквы для обозначения гласных, а там, где и этого недостаточно - еще и огласовки. Применяется в сложных местах, где надо уточнить чтение слова или в текстах, рассчитанных на недостаточно хорошо владеющих ивритом читателей, например, в учебниках.
Святые Отцы и иврит
Свт. Филарет, Митрополит Московский
Вместо того, чтобы по разделению канонических книг в тексте семидесяти толковников насчитать их до 39, они [Свв. Отцы] определили число их, по древнему разделению в еврейской Библии, 22; и протом Святой Афанасий и Святой Григорий признали достойным внимания Православных и то замечание, что число сие соответствует числу букв еврейского алфавита.[5]
Ссылки
- http://www.jafi.org.il/education/russian/Culture/Hebrew/index.html - "Очерки по истории иврита", профессора Хаима Рабина
- http://hebrus.narod.ru/ - несколько уроков современного иврита для русскоговорящих
- http://www.rjews.net/sifrut/ulpanet/ - алфавит иврита, правила чтения и огласовок
[1] Библейский иврит, классический иврит и древнееврейский язык - обычно взаимозаменяемы, однако термин древнееврейский язык является устаревшим
[2] Основы социальной концепции Русской Православной Церкви II.1, см. http://www.mospat.ru/index.php?mid=182 или http://www.patriarchia.ru/db/text/141422.html
[3] В современном иврите некоторые буквы имеют другое начертание, когда они находятся, на конце слова.
[4] Буква Бет с точкой в середине произносится как "В", а без точки - как "Б"
[5] О догматическом достоинстве и охранительном употреблении греческого семидесяти толковников и славянского переводов Священного Писания. Часть I "О тексте семидесяти толковников"