Библия. Новый Завет. Первое послание к Тимофею. Глава 2
Свернуть | Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
1 Итак прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков, | 1 Молю убо прежде всех творити молитвы, моления, прошения, благодарения за вся человеки, |
2 за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте, | 2 за царя и за всех, иже во власти суть, да тихое и безмолвное житие поживем во всяцем благочестии и чистоте: |
3 ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу, | 3 сие бо добро и приятно пред Спасителем нашим Богом, |
4 Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины. | 4 иже всем человеком хощет спастися и в разум истины приити. |
5 Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус, | 5 Един бо есть Бог, и един ходатай Бога и человеков, человек Христос Иисус, |
6 предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое время свидетельство, | 6 давый Себе избавление за всех: свидетелство времены своими, |
7 для которого я поставлен проповедником и Апостолом, - истину говорю во Христе, не лгу, - учителем язычников в вере и истине. | 7 в неже поставлен бых аз проповедник и Апостол, истину глаголю о Христе, не лгу, учитель языков в вере и истине. |
8 Итак желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения; | 8 Хощу убо, да молитвы творят мужие на всяцем месте, воздеюще преподобныя руки без гнева и размышления: |
9 чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос, не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою, | 9 такожде и жены во украшении лепотнем, со стыдением и целомудрием да украшают себе не в плетениих, ни златом, или бисерми, или ризами многоценными, |
10 но добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию. | 10 но, еже подобает женам обещавающымся благочестию, делы благими. |
11 Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью; | 11 Жена в безмолвии да учится со всяким покорением: |
12 а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии. | 12 жене же учити не повелеваю, ниже владети мужем, но быти в безмолвии. |
13 Ибо прежде создан Адам, а потом Ева; | 13 Адам бо прежде создан бысть, потом же Ева: |
14 и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление; | 14 и Адам не прельстися, жена же прельстившися, в преступлении бысть: |
15 впрочем спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием. | 15 спасется же чадородия ради[1], аще пребудет в вере и любви и во святыни с целомудрием. |
Свернуть | Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
[1] чрез чадородие