Православное исповедание Кафолической и Апостольской Церкви Восточной, титульный лист издания 1838 года |
Православное Исповедание было составлено первоначально на латинском языке Киевским митрополитом Петром Могилой и его ближайшими сотрудниками - Исаией Козловским и Сильвестром Коссовым. В 1640 году "Исповедание" было одобрено на Соборе в Киеве, созванном Петром Могилой, оно было послано на утверждение Константинопольскому патриарху Парфению и передано последним на рассмотрение Поместному Собору в Яссах в 1641-1642 годах.
Там латинский текст был переведен на греческий разговорный язык ученым богословом Мелетием Сиригом. Он его порядочно переделал, выкинув или изменив наиболее очевидные латинские отступления от православной веры первоначального текста, как, например, о времени преложения Св. Даров, о чистилище и т. д. Переделка эта была сделана, однако, очень поспешно, да и сам Мелетий Сириг, хотя и был убежденным противником Римско-Католической церкви, находился, как воспитанник Падуанского университета, под латинским влиянием в богословии. Естественно, что “чистка”, произведенная им в латинском тексте митр. Петра Могилы, не могла быть достаточной, и греческое Православное Исповедание, даже в таком исправленном виде, все же остается наиболее “латиномудрствующим” текстом из символических памятников XVII века. В таком переработанном виде оно было одобрено в Константинополе патриаршим письмом от 11 марта 1643 года, подписанным четырьмя восточными патриархами и 22 архиереями и посланным митр. Петру Могиле в Киев.
Митр. Петр (Могила), однако, не согласился с внесенными в текст изменениями и отказался признать и опубликовать присланное ему исправленное Православное Исповедание. Вместо него он опубликовал в 1645 году свой “Малый Катехизис”, где вновь возвращается к своим латинским заблуждениям. Как бы то ни было, Православное Исповедание оставалось в Русской Церкви неизвестным вплоть до 1696 года, когда оно было переведено в Москве с греческого на церковнославянский язык при патриархе Адриане.
В 1837 году Православное Исповедание было переведено на русский язык, и Св. Синод распорядился о напечатании его в количестве около 30.000 экземпляров "для снабжения оным всех церквей империи".
Содержание Православного Исповедания распадается на три части, согласно трем христианским добродетелям: о вере, надежде и любви, в форме вопросов и ответов. Первая часть, кроме предисловия об общем суждении о вере, имеет 126 вопросов и ответов, которые излагают истины веры в порядке Никео-Константинопольского символа, заключающего следующие суждения: о Боге, об Ангеле, об Иисусе Христе, о человеке, о грехопадении, о семи дарах Св. Духа, о девяти заповедях церковных, о семи таинствах и эсхатологию. Вторая состоит из 63 вопросов и ответов, которые учат о молитве вообще, о молитве Господней (Отче наш) и о девяти заповедях блаженства. Третья – состоящая из 72 вопросов и ответов, трактует о добрых делах, о разных видах греха и о десятословии.
Оценки
Митр. Макарий (Булгаков) (+ 1882):
Прот. Георгий Флоровский (+ 1979):
Архиеп. Василий (Кривошеин) (+ 1985):
Использованные материалы
- Архиеп. Василий (Кривошеин) "Символические тексты в Православной Церкви"
- Полный православный богословский энциклопедический словарь. В двух томах. - Спб.: Изд-во П. П. Сойкина. П. П. Сойкин. 1913.
[1] Цит. по книге архиеп. Василия (Кривошеина) "Символические тексты в Православной Церкви"- https://pravbeseda.ru/library/index.php?id=461&page=book
[2] Протоиерей Георгий Флоровский. "Западные влияния в русском богословии". Перевод с английского Н.Холмогоровой - https://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Florovskij/zapadnye-vlija...ii/
[3] Архиеп. Василий (Кривошеин) "Символические тексты в Православной Церкви"- https://pravbeseda.ru/library/index.php?id=461&page=book