ПРАВОСЛАВНОЕ ИСПОВЕДАНИЕ КАФОЛИЧЕСКОЙ И АПОСТОЛЬСКОЙ ЦЕРКВИ ВОСТОЧНОЙ

Статья из энциклопедии "Древо": drevo-info.ru

Православное исповедание Кафолической и Апостольской Церкви Восточной, титульный лист издания 1838 года
Православное исповедание Кафолической и Апостольской Церкви Восточной, титульный лист издания 1838 года
Православное исповедание Кафолической и Апостольской Церкви Восточной, один из символических памятников XVII века

Православное Исповедание было составлено первоначально на латинском языке Киевским митрополитом Петром Могилой и его ближайшими сотрудниками - Исаией Козловским и Сильвестром Коссовым. В 1640 году "Исповедание" было одобрено на Соборе в Киеве, созванном Петром Могилой, оно было послано на утверждение Константинопольскому патриарху Парфению и передано последним на рассмотрение Поместному Собору в Яссах в 1641-1642 годах.

Там латинский текст был переведен на греческий разговорный язык ученым богословом Мелетием Сиригом. Он его порядочно переделал, выкинув или изменив наиболее очевидные латинские отступления от православной веры первоначального текста, как, например, о времени преложения Св. Даров, о чистилище и т. д. Переделка эта была сделана, однако, очень поспешно, да и сам Мелетий Сириг, хотя и был убежденным противником Римско-Католической церкви, находился, как воспитанник Падуанского университета, под латинским влиянием в богословии. Естественно, что “чистка”, произведенная им в латинском тексте митр. Петра Могилы, не могла быть достаточной, и греческое Православное Исповедание, даже в таком исправленном виде, все же остается наиболее “латиномудрствующим” текстом из символических памятников XVII века. В таком переработанном виде оно было одобрено в Константинополе патриаршим письмом от 11 марта 1643 года, подписанным четырьмя восточными патриархами и 22 архиереями и посланным митр. Петру Могиле в Киев.

Митр. Петр (Могила), однако, не согласился с внесенными в текст изменениями и отказался признать и опубликовать присланное ему исправленное Православное Исповедание. Вместо него он опубликовал в 1645 году свой “Малый Катехизис”, где вновь возвращается к своим латинским заблуждениям. Как бы то ни было, Православное Исповедание оставалось в Русской Церкви неизвестным вплоть до 1696 года, когда оно было переведено в Москве с греческого на церковнославянский язык при патриархе Адриане.

В 1837 году Православное Исповедание было переведено на русский язык, и Св. Синод распорядился о напечатании его в количестве около 30.000 экземпляров "для снабжения оным всех церквей империи".

Содержание Православного Исповедания распадается на три части, согласно трем христианским добродетелям: о вере, надежде и любви, в форме вопросов и ответов. Первая часть, кроме предисловия об общем суждении о вере, имеет 126 вопросов и ответов, которые излагают истины веры в порядке Никео-Константинопольского символа, заключающего следующие суждения: о Боге, об Ангеле, об Иисусе Христе, о человеке, о грехопадении, о семи дарах Св. Духа, о девяти заповедях церковных, о семи таинствах и эсхатологию. Вторая состоит из 63 вопросов и ответов, которые учат о молитве вообще, о молитве Господней (Отче наш) и о девяти заповедях блаженства. Третья – состоящая из 72 вопросов и ответов, трактует о добрых делах, о разных видах греха и о десятословии.

Оценки

Митр. Макарий (Булгаков) (+ 1882):

“Православное Исповедание поистине составляет эпоху в... истории (православного богословия). Доселе сыны Церкви Восточной не имели особой символической книги, в которой бы могли находить для себя подробнейшее руководство, данное от имени самой Церкви, руководство в деле веры. Православное Исповедание Петра Могилы... явилось первою символическою книгою Восточной Церкви. Здесь в первый раз изложены все догматы от ее имени в возможной точности... Здесь, следовательно, дано подробнейшее и вместе надежнейшее руководство в деле веры, как всем православным, так, в частности, и православным богословам при обстоятельном раскрытии догматов” [1].

Прот. Георгий Флоровский (+ 1979):

"В своем крипто-романизме Могила был не одинок. Скорей уж он выражал дух времени. “Православное Исповедание” - это основной и самый выразительный памятник могилянской эпохи. Трудно точно сказать, кто был автором или составителем этого “Катихизиса”: обычно называют самого Могилу, хотя, возможно, это коллективный труд нескольких его сподвижников. “Исповедание” изначально составлено по-латыни, и в этом первом варианте чувствуется гораздо большее римское влияние, чем в окончательной версии, прошедшей критический пересмотр на соборах в Киеве (1640) и в Яссах (1642). Впрочем, для нас важны не столько отдельные уклонения в католицизм - их можно объяснить случайностью - сколько тот факт, что вся “Confessio Orthodoxa” построена на католических материалах. Связь ее с римо-католическими писаниями глубже и непосредственней, чем с духовной жизнью Православия и Преданием Восточных Отцов. Отдельные римские догматы - например, учение о папском примате - отвергаются, но общий стиль остается римским" [2].

Архиеп. Василий (Кривошеин) (+ 1985):

"[Исповедание является] православным символическим памятником своей эпохи и во всех спорных вопросах, разделяющих православных с римо-католиками, как, например, Filioque, папский примат, или с протестантами, как почитание свв. икон и мощей, призывание святых, таинства и т. д., оно всегда придерживается православного учения, но это не мешает ему быть ярко латинским документом по форме, а иногда и по содержанию и по духу. Следуя в своем изложении известному римо-католическому катехизису Петра Канизия, и почти буквально заимствуя у него целые страницы, особенно в нравственной своей части, Православное Исповедание всецело усваивает латинскую схоластическую терминологию, как, например, материя и форма таинства, намерение (intentio) совершающего таинство как условие его действительности, пресуществление (transsubstantiatio), аристотелевское учение о субстанции и акциденциях для объяснения пресуществления, учение о совершении таинств ех ореrе ореrato и т. д.. В латинские формы Православное Исповедание старается вложить православное содержание. За немногими исключениями (Василий Великий, Псевдо-Дионисий, Псевдо-Афанасий, Августин), в Православном Исповедании почти полностью отсутствуют ссылки на святых отцов - характерный признак отрыва от святоотеческой традиции, чувствующегося во всем богословии этого символического памятника. Можно также сказать, что наиболее характерным для него является не присутствие в нем тех или иных неточностей или уклонений от православного богословия.., сколько отсутствие всякого богословия, скудость богословской мысли..."

"Хотя у нас нет достаточных оснований отвергать Православное Исповедание как исторический памятник, сыгравший положительную роль в деле защиты Православия от его врагов в XVII в., видеть в нем авторитетный символический текст и источник православного богословского учения мы не можем" [3].

Использованные материалы



[1]  Цит. по книге архиеп. Василия (Кривошеина) "Символические тексты в Православной Церкви"- https://pravbeseda.ru/library/index.php?id=461&page=book

[2]  Протоиерей Георгий Флоровский. "Западные влияния в русском богословии". Перевод с английского Н.Холмогоровой - https://tvereparhia.ru/publikaczii/evangelie-dnya/25141-prot...vii

[3]  Архиеп. Василий (Кривошеин) "Символические тексты в Православной Церкви"- https://pravbeseda.ru/library/index.php?id=461&page=book

Редакция текста от: 07.08.2018 06:42:42

"ПРАВОСЛАВНОЕ ИСПОВЕДАНИЕ КАФОЛИЧЕСКОЙ И АПОСТОЛЬСКОЙ ЦЕРКВИ ВОСТОЧНОЙ" еще можно поискать:

полнотекстовый поиск в Древе: Яндекс - Google
в других энциклопедиях: Яндекс - Википедия - Mail.ru -
в поисковых системах: Искомое.ru - Яндекс - Google