Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15

Обсуждение статьи "ШИЛЯК АНДРЕЙ"

малъ
пользователь
РПЦ

Сообщений: 28
Дата регистрации: 10.06.2014
Re: кириллица с доп. буквами ђ, ј, љ, њ, ћ, џ
29.05.2021 22:44:55 в ответ на "Re: кириллица с доп. буквами ђ, ј, љ, њ, ћ, џ" (Олексій Тре)

> > Хотелось бы увидеть примеры транслитерации таких фамилий с сербского, это возможно? Беглый поиск мне ничего не дал, к сожалению.
> > Re: Ђорић - Джорич или Чорич? см. https://drevo-info.ru/forum/18235.html
> Если сербский на вуковице (кириллица с доп. буквами ђ, ј, љ, њ, ћ, џ.), то обычно, для особых сербских букв действуют правила транслитерации:
> :ђ → дж
> :ј → й
> :љ → л или ль
> :њ → н или нь
> :ћ → ч
> :џ → дж
> Перед гласными ђ → дж, љ → л, њ → н, причем вместо а, о, у после них пишется я, ё, ю.
> Перед согласными и в конце слова ђ не встречается, љ → ль, њ → нь.
> В данном случае : "свештеник Андрија Д. Шиљак" [Шиляк]

не вполне правильно:

  • Ђ/ђ - джь (хотя меня сербы убеждали, что должно быть дьжь), но т.к. в русском после "ж" всегда твёрдый согласный, то это правило редуцируется до "дж"

  • љ/њ - не йотйруются, потому у нас они просто превращаются в пару согласный - мягкий гласный ља/љо/љу -> ля/лё/лю

  • ћ - это мягкий "ч", то есть "чь", но поскольку у нас их фамилии выполняют функцию отчества, и после "ч" нашего не пишутся мягкие гласные, то фамилии на "-ћ" перекладываются как "-ч"

подробнее тут: https://ru.wikipedia.org/wiki/Сербский_кириллический_алфавит

Ответить