10.05.2011 В бельгийском издательстве «Brepols Publishers» вышло из печати критическое издание древнехристианского письменного памятника «Евангелие детства».
«Евангелие детства», авторство которого в древнейших рукописях приписывается апостолу Фоме, — ранне-христианский апокрифический сборник новелл о детских годах Иисуса Христа (время создания – II в.). Одна из греческих версий памятника была впервые издана в XVII в. Как в то время, так и на протяжении нескольких столетий после этого ученые были уверены, что данное сочинение есть ни что иное, как «Евангелие от Фомы», которое упоминается многими древнехристианскими авторами в дискуссиях с гностиками. Происхождение этого «Евангелия детства» поэтому часто связывали именно с гностическими кругами.
После обнаружения и публикации подлинного «Евангелия от Фомы» (сборник изречений и притч, отчасти совпадающих с текстом канонических Евангелий) в корпусе текстов из Наг-Хаммади в 1956 г. интерес к «Евангелию детства» среди исследователей значительно ослаб. Несколько ученых издали ряд древних переводов текста: прежде всего, сирийскую, эфиопскую, грузинскую, латинскую и славянскую версии. Однако изучение оригинальной греческой традиции практически прекратилось.
Как сказано в аннотации к книге, размещенной на сайте издательства «Brepols», издание апокрифа, увидевшее свет в апреле этого года, включает в себя все известные уже опубликованные и еще никогда не публиковавшиеся греческие рукописи «Евангелия детства». Все эти рукописи, следуя сложившейся научной традиции, делятся на 4 типа редакций (A, B, D и S) и расположены в книге двумя параллельными столбцами с греческим текстом и английским переводом.
Также в издании значительное место отведено материалам и рукописям ранних переводов апокрифа, прежде всего славянскому и латинскому вариантам, которые, как доказывается в книге, являются непосредственными переводами текстов апокрифа греческой редакции типа A и D. Это, естественно, дает дополнительные свидетельства для реконструкции исходной формы указанных греческих оригиналов «евангелия».
Ряд других древних переводов (сирийский, эфиопский, грузинский и латинский альтернативного указанному выше варианта), обсуждаются во вводных статьях издания только в связи с тем, что они предоставляют некоторый материал для воссоздания греческой редакции S апокрифа. Эта последняя из обнаруженных исследователями версий «Евангелия детства» очень важна, так как, предположительно, являет собой образец наиболее близкой к оригиналу формы текста апокрифа.
Новое критическое издание также содержит обстоятельный очерк истории исследования текста «Евангелия детства». Кроме того, имеется подробный комментарий этого памятника, воспроизводящий релевантный богословский и социально-исторический контекст.
Книга, по словам редактора и издателей, «содержит достаточно много сведений, необходимых для дальнейшего плодотворного изучения апокрифа, обильную справочную информацию и библиографию, и главное – критически обработанный материал источников».
«Евангелие детства» Фомы или, как оно более развернуто называется в одной из древних греческих рукописей — «Сказание Фомы, израильского философа, о детстве Христа», содержит легенды о мальчике Иисусе (в возрасте от 5 до 12 лет). Это сочинение не было включено ни в одну из версий канона священных книг Христианства. Точные причины этого не известны, но, скорее всего, главную из них нужно видеть не столько в относительно позднем происхождении документа, сколько в его содержании, противоречащем духу Христианства. Так, в одной из историй апокрифа, во время игры с другими детьми маленький Иисус совершал всевозможные чудеса, а мальчика, который мешал ему это делать, по слову Иисуса парализовало (гл. 2-3). Когда другой мальчик толкнул Иисуса в плечо, Иисус проклял его («Ты никуда дальше не пойдешь»), и мальчик тотчас упал и умер (гл. 4). В другой сцене Иисус удивляет учителя своим сверхъестественным знанием (гл. 6), и убивает другого учителя, упрекавшего мальчика (гл. 14) и т. д. Несмотря на эти и подобные им проблемные места в тексте «евангелия», оно переписывалось в большом количестве и переводилось на многие языки в период античности и Средние века.
Некоторые исследователи выдвигают мнение, что текст может представлять собой не ранне-христианский апокриф, а антихристианскую сатиру, написанную кем-то из эллинских острословов. При таком подходе приписывание авторства апостолу Фоме может намекать на скептическое отношение сочинителя к Христианству.