малъ пользователь РПЦ Сообщений: 28 Дата регистрации: 10.06.2014 |
про -лья сербских имён
29.05.2021 20:30:16 |
|
Александр, ну я же уже приводил ссылку про правила писания сербских -ља/-њя как они в русском пишутся. Вы её не читали чтоль?) |
||
Ответить | ||
Александр Иванов администратор православный Сообщений: 4786 Дата регистрации: 17.01.2005 |
Re: про -лья сербских имён
29.05.2021 20:49:34 в ответ на "про -лья сербских имён" (малъ) |
|
> Александр, ну я же уже приводил ссылку про правила писания сербских -ља/-њя как они в русском пишутся. Вы её не читали чтоль?)
Во-первых, я действительно не помню, через меня проходят большие пласты информации, не только с этого сайта, памяти на все не хватает. Во-вторых, кроме правил бывают традиции транслитерации, которые не всегда могут соответствовать правилам. У нас в Древе есть три статьи с фамилией Шильяк. Хотелось бы увидеть примеры транслитерации таких фамилий с сербского, это возможно? Беглый поиск мне ничего не дал, к сожалению. |
||
Ответить | ||
Олексій Тре пользователь УПЦ МП Сообщений: 2251 Дата регистрации: 03.04.2013 |
Re: кириллица с доп. буквами ђ, ј, љ, њ, ћ, џ
29.05.2021 21:00:19 в ответ на "Re: про -лья сербских имён" (Александр Иванов) |
|
> Хотелось бы увидеть примеры транслитерации таких фамилий с сербского, это возможно? Беглый поиск мне ничего не дал, к сожалению.
> Re: Ђорић - Джорич или Чорич? см. https://drevo-info.ru/forum/18235.html
Если сербский на вуковице (кириллица с доп. буквами ђ, ј, љ, њ, ћ, џ.), то обычно, для особых сербских букв действуют правила транслитерации: ђ → дж
ј → й
љ → л или ль
њ → н или нь
ћ → ч
џ → дж
Перед гласными ђ → дж, љ → л, њ → н, причем вместо а, о, у после них пишется я, ё, ю. Перед согласными и в конце слова ђ не встречается, љ → ль, њ → нь. В данном случае : "свештеник Андрија Д. Шиљак" [Шиляк] |
||
Ответить | ||
малъ пользователь РПЦ Сообщений: 28 Дата регистрации: 10.06.2014 |
Re: кириллица с доп. буквами ђ, ј, љ, њ, ћ, џ
29.05.2021 22:44:55 в ответ на "Re: кириллица с доп. буквами ђ, ј, љ, њ, ћ, џ" (Олексій Тре) |
|
> > Хотелось бы увидеть примеры транслитерации таких фамилий с сербского, это возможно? Беглый поиск мне ничего не дал, к сожалению.
> > Re: Ђорић - Джорич или Чорич? см. https://drevo-info.ru/forum/18235.html
> Если сербский на вуковице (кириллица с доп. буквами ђ, ј, љ, њ, ћ, џ.), то обычно, для особых сербских букв действуют правила транслитерации:
> :ђ → дж
> :ј → й
> :љ → л или ль
> :њ → н или нь
> :ћ → ч
> :џ → дж
> Перед гласными ђ → дж, љ → л, њ → н, причем вместо а, о, у после них пишется я, ё, ю.
> Перед согласными и в конце слова ђ не встречается, љ → ль, њ → нь.
> В данном случае : "свештеник Андрија Д. Шиљак" [Шиляк]
не вполне правильно:
подробнее тут: https://ru.wikipedia.org/wiki/Сербский_кириллический_алфавит |
||
Ответить |