Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15

Обсуждение статьи "ШИЛЯК АНДРЕЙ"

малъ
пользователь
РПЦ

Сообщений: 28
Дата регистрации: 10.06.2014
про -лья сербских имён
29.05.2021 20:30:16

Александр, ну я же уже приводил ссылку про правила писания сербских -ља/-њя как они в русском пишутся. Вы её не читали чтоль?)

Ответить
Александр Иванов
администратор
православный, РПЦ

Сообщений: 4491
Дата регистрации: 17.01.2005
Re: про -лья сербских имён
29.05.2021 20:49:34 в ответ на "про -лья сербских имён" (малъ)

> Александр, ну я же уже приводил ссылку про правила писания сербских -ља/-њя как они в русском пишутся. Вы её не читали чтоль?)

Во-первых, я действительно не помню, через меня проходят большие пласты информации, не только с этого сайта, памяти на все не хватает. Во-вторых, кроме правил бывают традиции транслитерации, которые не всегда могут соответствовать правилам. У нас в Древе есть три статьи с фамилией Шильяк. Хотелось бы увидеть примеры транслитерации таких фамилий с сербского, это возможно? Беглый поиск мне ничего не дал, к сожалению.

Ответить
Олексій Тре
пользователь
УПЦ МП

Сообщений: 1997
Дата регистрации: 03.04.2013
Re: кириллица с доп. буквами ђ, ј, љ, њ, ћ, џ
29.05.2021 21:00:19 в ответ на "Re: про -лья сербских имён" (Александр Иванов)

> Хотелось бы увидеть примеры транслитерации таких фамилий с сербского, это возможно? Беглый поиск мне ничего не дал, к сожалению.

> Re: Ђорић - Джорич или Чорич? см. https://drevo-info.ru/forum/18235.html

Если сербский на вуковице (кириллица с доп. буквами ђ, ј, љ, њ, ћ, џ.), то обычно, для особых сербских букв действуют правила транслитерации:

ђ → дж
ј → й
љ → л или ль
њ → н или нь
ћ → ч
џ → дж

Перед гласными ђ → дж, љ → л, њ → н, причем вместо а, о, у после них пишется я, ё, ю.

Перед согласными и в конце слова ђ не встречается, љ → ль, њ → нь.

В данном случае : "свештеник Андрија Д. Шиљак" [Шиляк]

Ответить
малъ
пользователь
РПЦ

Сообщений: 28
Дата регистрации: 10.06.2014
Re: кириллица с доп. буквами ђ, ј, љ, њ, ћ, џ
29.05.2021 22:44:55 в ответ на "Re: кириллица с доп. буквами ђ, ј, љ, њ, ћ, џ" (Олексій Тре)

> > Хотелось бы увидеть примеры транслитерации таких фамилий с сербского, это возможно? Беглый поиск мне ничего не дал, к сожалению.
> > Re: Ђорић - Джорич или Чорич? см. https://drevo-info.ru/forum/18235.html
> Если сербский на вуковице (кириллица с доп. буквами ђ, ј, љ, њ, ћ, џ.), то обычно, для особых сербских букв действуют правила транслитерации:
> :ђ → дж
> :ј → й
> :љ → л или ль
> :њ → н или нь
> :ћ → ч
> :џ → дж
> Перед гласными ђ → дж, љ → л, њ → н, причем вместо а, о, у после них пишется я, ё, ю.
> Перед согласными и в конце слова ђ не встречается, љ → ль, њ → нь.
> В данном случае : "свештеник Андрија Д. Шиљак" [Шиляк]

не вполне правильно:

  • Ђ/ђ - джь (хотя меня сербы убеждали, что должно быть дьжь), но т.к. в русском после "ж" всегда твёрдый согласный, то это правило редуцируется до "дж"

  • љ/њ - не йотйруются, потому у нас они просто превращаются в пару согласный - мягкий гласный ља/љо/љу -> ля/лё/лю

  • ћ - это мягкий "ч", то есть "чь", но поскольку у нас их фамилии выполняют функцию отчества, и после "ч" нашего не пишутся мягкие гласные, то фамилии на "-ћ" перекладываются как "-ч"

подробнее тут: https://ru.wikipedia.org/wiki/Сербский_кириллический_алфавит

Ответить