Обсуждение статьи "НИКИФОР (ФЕОТОКИ)"

Гавриила
пользователь
православие

Сообщений: 470
Дата регистрации: 27.07.2018
уточнения названий и года изданий книг арх. Никифора
02.08.2018 13:18:37

У Вас в статье написано в разделе о книгах арх. Никифора:

"Толкование евангелий воскресных дней (на греческом языке в 2-х частях; М., 1796, 1805; русский перевод 1809) и "Толкование воскресных чтений из апостола (на греческом языке М., 1805, в русском переводе М., 1809), "

Вот по этой ссылке правильные даты издания и названия книг - https://azbyka.ru/otechnik/Nikifor_Feotokis/zhizn-i-trudy-ar...1_1 ... Толкование воскресных Евангелий с нравоучительными беседами Переводено в Казанской Духовной Академии. Т. 1–2. М., Синод. тип., 1819. – (Т. 2) 693 с.; то же, М., Синод. тип., 1824. – 628 и 724 с.; то же, Киево-Печерская Лавра, 1825. – 342 и 395 л.; то же, изд. 6-е. Ч. 1, 2. М., 1890. – 463 и 526 с. .

...

Толкование воскресных Апостолов с нравоучительными беседами. Т. 1. Ч. 1–2. СПб., при Св. Синоде, 1820. – 297 и 264 с., Т. 2. М., Синод. тип., 1839. – 765†VIII с.

Подтверждаю, так издание 1890 - на Евангелие и 1820 и 1839 - на Апостол - держала в руках, работала с ними в РНБ и библиотеке СПбДС...

Ответить
Олексій Тре
пользователь
УПЦ МП

Сообщений: 1301
Дата регистрации: 03.04.2013
Re: уточнения названий и года изданий книг арх. Никифора
02.08.2018 15:54:59 в ответ на "уточнения названий и года изданий книг арх. Никифора" (Гавриила)

> Вот по этой ссылке правильные даты издания и названия книг - https://azbyka.ru/otechnik/Nikifor_Feotokis/zhizn-i-trudy-ar...1_1

Даты правильные, но первые издания были раньше. См., например,

  • Толкование воскресных евангелий с нравоучительными беседами : Сочинено на еллино-греческом языке преосвященным Никифором, бывшим архиепископом Астраханским и Ставропольским, с эллино-греческого на российской язык переведенной в Казанской академии. - Москва : Синодальная тип., 1805,

Ответить
Гавриила
пользователь
православие

Сообщений: 470
Дата регистрации: 27.07.2018
Re: уточнения названий и года изданий книг арх. Никифора
02.08.2018 16:04:24 в ответ на "Re: уточнения названий и года изданий книг арх. Никифора" (Олексій Тре)

> > Вот по этой ссылке правильные даты издания и названия книг - https://azbyka.ru/otechnik/Nikifor_Feotokis/zhizn-i-trudy-ar...1_1
> Даты правильные, но первые издания были раньше. См., например,
> * Στοιχειων μαθηματικων εκ παλαιων και νεωτερων συνεραυξιν των υπο του πανιερωτατου πρωην Αστραχαν ου κυριου Νικηφορου φιλοτιμω δε δαπανη εκδοθεντων, οπως δωρεαν διανεμωνται τοις εν τοις Ελληνομουσειοις φοιτωσιν υπο των τιμωτατων και φιλογενων αυταδελφων Ζοσιμαα ... T. 1-3. - Εν Μοσχαι [Москва] : εν τω της Κοινοτητος Τυπογαφειω παρα Ρηδηγερω και Κλαυδιω, 1798-1799:
> * Толкование воскресных евангелий с нравоучительными беседами : Сочинено на еллино-греческом языке преосвященным Никифором, бывшим архиепископом Астраханским и Ставропольским, с эллино-греческого на российской язык переведенной в Казанской академии. - Москва : Синодальная тип., 1805,
> ** Т. 1. - 1805. - 370 л.: http://search.rsl.ru/ru/record/01005478175 ;
> ** Т. 2. - 1805. - 429 л.: https://search.rsl.ru/ru/record/01005478182
> Понятно, я в РНБ заказывала поздние издания... исправьте статью в плане точного названия этих книг, сейчас они неточные, добавьте, пожалуйста, те годы издания, что и я приводила для полноты...

Ответить
Олексій Тре
пользователь
УПЦ МП

Сообщений: 1301
Дата регистрации: 03.04.2013
Re: уточнения названий и года изданий книг арх. Никифора
02.08.2018 16:08:16 в ответ на "Re: уточнения названий и года изданий книг арх. Никифора" (Гавриила)

> > Понятно, я в РНБ заказывала поздние издания... исправьте статью в плане точного названия книг, сейчас они неточные

Касательно "Толкование воскресных Апостолов..", Вы указали правильно: "Толкование воскресных апостолов, изд. на греч. яз. в 1800 г. в Москве, на русском славянской печатью в 1819 г. и гражданской – в 1820 г.", http://azbyka.ru/otechnik/Nikifor_Feotokis/

Даже здесь нет указ. на первые издания: http://msdm.ru/2013-05-31-13-31-10/arhiv/254-80?showall=&start=9

Добавлена цитата:"«Кириодромион» или толкование воскресных евангелий, с нравоучительными беседами; издано на греч. яз. в Москве в 1796 г., а в рус. переводе там же в 1805 г.", отсюда http://azbyka.ru/otechnik/Nikifor_Feotokis/

Ответить
Гавриила
пользователь
православие

Сообщений: 470
Дата регистрации: 27.07.2018
Re: уточнения названий и года изданий книг арх. Никифора
02.08.2018 16:14:52 в ответ на "Re: уточнения названий и года изданий книг арх. Никифора" (Олексій Тре)

> > > Понятно, я в РНБ заказывала поздние издания... исправьте статью в плане точного названия книг, сейчас они неточные
> Касательно "Толкование воскресных Апостолов..", Вы указали правильно: "Толкование воскресных апостолов, изд. на греч. яз. в 1800 г. в Москве, на русском славянской печатью в 1819 г. и гражданской – в 1820 г.", http://azbyka.ru/otechnik/Nikifor_Feotokis/
> Даже здесь нет указ. на первые издания: http://msdm.ru/2013-05-31-13-31-10/arhiv/254-80?showall=&start=9
> А касательно - "Толкование воскресных Евангелий с нравоучительными беседами"... - правильно указала?

Ответить
Олексій Тре
пользователь
УПЦ МП

Сообщений: 1301
Дата регистрации: 03.04.2013
Re: уточнения названий и года изданий книг арх. Никифора
02.08.2018 16:18:07 в ответ на "Re: уточнения названий и года изданий книг арх. Никифора" (Гавриила)

> А касательно - "Толкование воскресных Евангелий с нравоучительными беседами"... - правильно указала?

Перевод с эллино-греческого на российской язык был издан в 1805 (не ставьте ">" - это для прошлых сообщений, не сразу видно Ваше)

Ответить
Гавриила
пользователь
православие

Сообщений: 470
Дата регистрации: 27.07.2018
Re: уточнения названий и года изданий книг арх. Никифора
02.08.2018 16:21:24 в ответ на "Re: уточнения названий и года изданий книг арх. Никифора" (Олексій Тре)

> > > А касательно - "Толкование воскресных Евангелий с нравоучительными беседами"... - правильно указала?
> Перевод с эллино-греческого на российской язык был издан в 1805
> Вы считаете - не имеет смысла добавлять последующие годы издания и точное название книги - последних изданий? Не спорю с Вами... просто предлагаю поставить и последующие, чтобы не было расхождений с книгой о арх. Никифоре, изданной уже в наше время, библиографией в ней, и с информацией - с сайта "Азбука веры"...

Ответить
Олексій Тре
пользователь
УПЦ МП

Сообщений: 1301
Дата регистрации: 03.04.2013
Re: уточнения названий и года изданий книг арх. Никифора
02.08.2018 16:26:09 в ответ на "Re: уточнения названий и года изданий книг арх. Никифора" (Гавриила)

> > Вы считаете - не имеет смысла добавлять последующие годы издания и точное название книги

В Библиографии, изданном в Даниловом монастыре написано:

Κυριακοδρόμιον, ἤτοι ἑρμηνεία καὶ μετ' αὐτὴν ἠθικὴ ὁμιλία εἰς τὰ κατὰ πάσαν Κυριακὴν ἐν ταῖς ἁγίαις τῶν ὀρθοδόξων Χριστιανῶν ἐκκλησίαις ἀναγινωσκόμενον Εὐαγγέλιον. Τ. 1-2. Ἐν Μόσχᾳ, 1796. - 745 с.

Русский перевод: Толкование воскресных Евангелий с нравоучительными беседами / Переводено в Казанской Духовной Академии. Т. 1-2. М., Синод. тип., 1819. - (Т. 2) 693 с.; то же, М., Синод. тип., 1824. - 628 и 724 с.; то же, Киево-Печерская Лавра, 1825. - 342 и 395 л.; то же, изд. 6-е. Ч. 1, 2. М., 1890. - 463 и 526 с. Отдельные Cлова в русском переводе: [21], [31].

А указания на 1805 нет. Зачем со мной спорить, сначала добавьте как считаете нужным в своей редакции, и оставьте "на милость модераторам". И довольно об этом.

Ответить
Гавриила
пользователь
православие

Сообщений: 470
Дата регистрации: 27.07.2018
Re: уточнения названий и года изданий книг арх. Никифора
02.08.2018 16:27:59 в ответ на "уточнения названий и года изданий книг арх. Никифора" (Гавриила)

> У Вас в статье написано в разделе о книгах арх. Никифора:
> "Толкование евангелий воскресных дней (на греческом языке в 2-х частях; М., 1796, 1805; русский перевод 1809)
> и
> "Толкование воскресных чтений из апостола (на греческом языке М., 1805, в русском переводе М., 1809), "
> Вот по этой ссылке правильные даты издания и названия книг - https://azbyka.ru/otechnik/Nikifor_Feotokis/zhizn-i-trudy-ar...1_1
> ...
> Κυριακοδρόμιον, ἤτοι ἑρμηνεία καὶ μετ᾿ αὐτὴν ἠθικὴ ὁμιλία εἰς τὰ κατὰ πάσαν Κυριακὴν ἐν ταῖς ἁγίαις τῶν ὀρθοδόξων Χριστιανῶν ἐκκλησίαις ἀναγινωσκόμενον Εὐαγγέλιον. Τ. 1–2. Ἐν Μόσχᾳ, 1796. – 745 с.

Русский перевод: Толкование воскресных Евангелий с нравоучительными беседами. Переводено в Казанской Духовной Академии. Т. 1–2. М., Синод. тип., 1819. – (Т. 2) 693 с.; то же, М., Синод. тип., 1824. – 628 и 724 с.; то же, Киево-Печерская Лавра, 1825. – 342 и 395 л.; то же, изд. 6-е. Ч. 1, 2. М., 1890. – 463 и 526 с. Отдельные Слова в русском переводе: (21), (31).

> ...
> Κυριακοδρόμιον, ἤτοι ἑρμηνεία καὶ μετ᾿ αὐτὴν ἠθικὴ ὁμιλία εἰς τὰς Πράξεις τῶν Ἀποστόλων, τὰς ἀναγινωσκομένας ἐν ταῖς ἁγίαις τῶν ὀρθοδόξων ἐκκλησίαις ἐν ταῖς Κυριακαῖς ἀπὸ τοῦ Πάσχα ἄχρι τῆς Πεντηκοστῆς, καὶ εἰς τὰς ἐπιστολὰς τοῦ Παύλου, τὰς ἀναγινωσκομένας ἐν ταῖς λοιπαῖς Κυριακαῖς τοῦ ὅλου ἔτους. Τ. 1–2. Ἐν Μόσχᾳ, 1808. – 814 с.

Русский перевод: Толкование воскресных Апостолов с нравоучительными беседами. Т. 1. Ч. 1–2. СПб., при Св. Синоде, 1820. – 297 и 264 с., Т. 2. М., Синод. тип., 1839. – 765†VIII с. Отдельные Слова в русском переводе: (21), (22), (35), (36). ...

Также предлагаю поместить характеристику данную свт. Игнатием творениям арх. Никифора и совет его читать его творения - христианам, подвиг которых протекает в условиях мирской жизни.

«По словам епископа Игнатия (Брянчанинова), Архиепископ Никифор Астраханский был писатель «очень основательный и с помазанием». По национальности был грек. Образование получил в Европейских университетах, затем принял монашество и был приглашен в Россию, где со временем стал Астраханским архиепископом. Рекомендуя сестре Елизавете Александровне прочитать Толкование Воскресных Евангелий архиепископа Никифора, архимандрит Игнатий писал: «Он стоит несравненно выше всех наших церковных писателей (т.е. русских), соединяя в себе основательную ученость с духовным помазанием. Есть признаки, по которым догадываются, что тело его нетленно. Сама увидишь, как превосходна его книга, и по тому — какое имеет духовное достоинство писатель»».

Цит. по - Игумен Марк (Лозинский). Духовная жизнь мирянина и монаха по творениям и письмам епископа Игнатия (Брянчанинова). Часть I. Духовная жизнь мирянина. Глава V. «Изучение творений свтятых отцов». М., КАЗАК, 1997. - Стр. 36-38 ...

"Он стоит несравненно выше всех наших церковных писателей (т. е.) русских, соединяя в себе основательную ученость с духовным помазанием. Есть признаки, по которым догадываются, что тело его нетленно. Сама увидишь – как превосходна его книга, и потому какое имеет духовное достоинство писатель".

Цит. по - свт. Игнатий (Брягчанинов). Том 7. Избранные письма. Письма к родным и друзьям. Письмо 407. О простоте, Архиепископе Никифоре Астраханском, сценическом благочестии Петербурга, своих друзьях. http://брянчанинов.рф/tom7/407.shtml

....

Так же по http://www.pravoslavie.ru/21815.html обнаружено место захоронения арх. Никифора

Ответить
Гавриила
пользователь
православие

Сообщений: 470
Дата регистрации: 27.07.2018
Re: уточнения названий и года изданий книг арх. Никифора
02.08.2018 16:32:38 в ответ на "Re: уточнения названий и года изданий книг арх. Никифора" (Олексій Тре)

> > А касательно - "Толкование воскресных Евангелий с нравоучительными беседами"... - правильно указала?
> Перевод с эллино-греческого на российской язык был издан в 1805 (не ставьте ">" - это для прошлых сообщений, не сразу видно Ваше)
хорошо -">" ставить не буду, Привела сознательно без греческого первоисточника, но вы можете его поставить, так - как в библиографии книги о арх. Никифоре... так как на странице о арх. Никифоре в "Древо" нет греческих источников, привела для единообразия...

Ответить
Гавриила
пользователь
православие

Сообщений: 470
Дата регистрации: 27.07.2018
Re: уточнения названий и года изданий книг арх. Никифора
02.08.2018 16:41:25 в ответ на "Re: уточнения названий и года изданий книг арх. Никифора" (Олексій Тре)

> > > Вы считаете - не имеет смысла добавлять последующие годы издания и точное название книги
> В Библиографии, изданном в Даниловом монастыре написано:
> :Κυριακοδρόμιον, ἤτοι ἑρμηνεία καὶ μετ' αὐτὴν ἠθικὴ ὁμιλία εἰς τὰ κατὰ πάσαν Κυριακὴν ἐν ταῖς ἁγίαις τῶν ὀρθοδόξων Χριστιανῶν ἐκκλησίαις ἀναγινωσκόμενον Εὐαγγέλιον. Τ. 1-2. Ἐν Μόσχᾳ, 1796. - 745 с.
> :Русский перевод: Толкование воскресных Евангелий с нравоучительными беседами / Переводено в Казанской Духовной Академии. Т. 1-2. М., Синод. тип., 1819. - (Т. 2) 693 с.; то же, М., Синод. тип., 1824. - 628 и 724 с.; то же, Киево-Печерская Лавра, 1825. - 342 и 395 л.; то же, изд. 6-е. Ч. 1, 2. М., 1890. - 463 и 526 с. Отдельные Cлова в русском переводе: [21], [31].
> А указания на 1805 нет. Зачем со мной спорить, сначала добавьте как считаете нужным в своей редакции, и оставьте "на милость модераторам". И довольно об этом.
хорошо, спасибо за совет...

Ответить
Гавриила
пользователь
православие

Сообщений: 470
Дата регистрации: 27.07.2018
Re: уточнения названий и года изданий книг арх. Никифора
11.11.2018 02:00:54 в ответ на "Re: уточнения названий и года изданий книг арх. Никифора" (Гавриила)

> > > > Вы считаете - не имеет смысла добавлять последующие годы издания и точное название книги
> > В Библиографии, изданном в Даниловом монастыре написано:
> > :Κυριακοδρόμιον, ἤτοι ἑρμηνεία καὶ μετ' αὐτὴν ἠθικὴ ὁμιλία εἰς τὰ κατὰ πάσαν Κυριακὴν ἐν ταῖς ἁγίαις τῶν ὀρθοδόξων Χριστιανῶν ἐκκλησίαις ἀναγινωσκόμενον Εὐαγγέλιον. Τ. 1-2. Ἐν Μόσχᾳ, 1796. - 745 с.
> > :
Фамилия арх. Никифора написана не точно.. Желательно добавить греческое ее написание - (греч. Νικηφόρος (Θεοτόκης)) и исправить название статьи на - Никифор (ФеотокиС)

Также его имя пишется в "История изучения" - http://www.pravenc.ru/text/1681377.html

Ответить