> Я пытался поправить несогласованный текст: "образ встал на воде, и волны понесли его в море. приплыла к Афону", убрал художественное "волны понесли", оставил фактическое "приплыла". Пожалуйста, не спешите отправлять правку, перечитывайте, что получается.
> Слова "прошло более полутора веков" мне показались лишними, поскольку далее идет точная дата. На этом не настаиваю.
Не вижу никакой несогласованности (вслед за редакторами Минеи!). Женщина пустила икону на воду, она встала [вертикально], поддерживаемая невидимой силой, и уплыла (если не нравятся слова "волны понесли её в море" - хотя это не художественный текст, а фактическое описание того, что произошло. В этом смысле слова "волны унесли [от берега]" гораздо точнее). А потом - прошло более полутора веков. Всё это время Господь хранил образ Своей Матери, и только через 157 (или более) лет явил его миру!
Не правлю без Вас. Но повторяю, несогласованность Вам показалась. Но она появилась именно в Вашем тексте:
> образ встал на воде и приплыл к Афону.
> 31 марта 999 года икона явилась у Святой горы
Следует понимать так, что образ сразу приплыл к Афону, а явился только в 999-м?
|