> Хотя бы в одном современном календаре есть память этих святых? Пояснения вроде "Антиох., Греч." мы пишем, когда есть современной почитание в соотв. Церквах. Если память отсутствует в современных календарях, то вместо такого пояснения лучше дать сноску с объяснением.
Я добавил это "Антиох." на основании того, что память их есть в некоторых православных (т. е. доуниатских - до 1724 г.) мелькитских календарях. Мелькитские униаты вышли из Антиохийской церкви. Современные антиохийские календари если и есть, то я их пока не обнаружил. На найденных сайтах нет того, что мы называем "Православный календарь". Даже если бы он был наарабском, с Гуглом разобрались бы как-нибудь. Но увы.
Считаете, что это перебор? Тогда просто уберите "Антиох.", оставьте "Греч." - поскольку в "Синаксаре" Макария Симонопетрского эта память имеется. Но я думаю, что "Антиох." - это правильно. Про всякие восточные памяти есть объяснение - не в сноске, а в последнем абзаце текста. Весь текст этого абзаца (кроме упоминания о Спасском) почти без изменений списан со сноски в Макарии Симонопетрском.
На Ваше усмотрение.
|