Ненужно отмалчиваться, Александр. Необходимо либо высказать свои аргументы, почему вы считаете, что Βάρις (род. п. Βάριδος) в русском должен звучать именно как Варис, а не Варида, либо – если аргументов нет – сконцентрироваться на исправлении орофграфических ошибок и правильности расстановки запятых, то есть собственно на модераторской деятельности.
При этом, избегайте таких аргументов, как «мне так больше нравится», «так благозвучнее» и т.п., поскольку имя собственное существует самостоятельно и не зависит от вашего к нему отношения: επίσκοπος Βάριδος останется именно Варидским, как бы вам этого ни нехотелось.
Тем более, избегайте ваших излюбленных аргументов типа «наиболее распространенное», поскольку в таком случае вам лучше перейти порулить в Википедию, где количество предпочтительнее качества. Задача же любой энциклопедии – довести до сведения других верную форму того или иного слова. Простейший пример: вики-статья Айгостена, хотя Αἰγόσθενα в научной литературе известна лишь как Эгосфены.
Когда я писал статью Варис, я, к сожалению, на тот момент не знал его (точнее её) родительного падежа: Βάριος (тогда бы возможным было Варий), Βάρεως (Варей) или Βάριδος. Теперь же это бесспорно.
|