Спасибо, ссылку исправил.
> "Архиєпископ Вінніпеґу і Середньої Єпархії, Митрополит Канади" ... в переводе с украинского, наверное, не должно быть разночтений.
В титулы я добавил довесок "епархии", но остальные разночтения думаю лучше оставить. В Русской Церкви принято название титульного города обращать в прилагательное (т.е. всегда митрополит "Киевский," а не "Киева") - мы так поступаем с титулами архиереев во всех поместных Церквах.
|