> * Прп. Маркелла, еп. Солийского (Солона Кипрского). Память 25 февраля (Кипр., Греч., Серб., Румын.)
> Возможно - Сщмч. Маркелл, еп. Кипрский (Кипр., Греч.) 25 февраля и Прп. Маркелл, епископ Солийский (память 25 февраля) из > СОБОР КИПРСКИХ СВЯТЫХ это одно лицо? Тогда переход должен быть один (сейчас МАРКЕЛЛ СОЛИЙСКИЙ и МАРКЕЛЛ
> КИПРСКИЙ), чтоб было видно, что в календаре память его есть и нужно менять лик святости в Соборе.
Значит в Соборе Кипрских святых - все правильно. Вывод: 25 февраля нужно поменять на Преподобный
к этому имени
- Сщмч. Маркелл, еп. Кипрский (Кипр., Греч.) 25 февраля
Точно.. ведь εν ειρήνη τελειούται - скончался в мире
25 февраля (από το βιβλίο: Αγίου Νικοδήμου Αγιορείτου Συναξαριστής των δώδεκα μηνών του ενιαυτού. Τόμος Β´. Εκδόσεις Δόμος, 2005)
"O Άγιος Mάρτυς Mάρκελλος Eπίσκοπος Aπαμείας της Kύπρου, εν ειρήνη τελειούται - скончался в мире
и добавить - (Серб., Румын.)
|