> > > > Апп. от 70-и (72-х) Аддая и Ма́рия (I; Фин.)
> Еще вопрос, откуда такая транскрипция Mari = Ма́рий? Почему не Мари́?
Если держаться русской транскрипции и ударений к именам Церкви Востока, то Мари́ (ударение так же как у Мани́) (боюсь, у ассирийцев иначе) :
- Мар Мари, ...святой Ассирийской Церкви Востока (пам. во 2-ю пятницу лета),"
- "В древних восточносир. богослужебных памятниках память М. встречается во 2-ю пятницу лета, 12 авг., во 2-ю пятницу периода апостолов и 15 нояб. ... / Сходство имен Мари и Мани, а также ряда их учеников (Адда, Тумис и Папа (Пап)), практически полностью «скопированный» миссионерский маршрут и др. детали привели нек-рых ученых к выводу, что текст «Деяний...» - результат «переписывания» миссионерской истории манихейства в христ. ключе. "
Последнее предложение - это конечно размышлизмы "некоторых учёных" (но нет дыма без огня).
Подробнее, см. Муравьев А.В., "Мар Мари" // ПЭ, Т. 43, с. 450-451: https://www.pravenc.ru/text/2561992.html
|