> > 3) не уверен про район έν τη Βαρβαρά, как минимум тут должно быть множественное число, как максимум такого района вообще не было (нужно уточнить, не буду настаивать)
> У Анны "Комнен" :
> В прим. 76.: "Храм святителя Николая находился близ великой церкви, в ограде большего дворца, или в смежности с дворцом. Он построен был, по словам Скилицы, Василием Македонянином εν τη Βαρβαρα (Pachym. l. 4. cap. 8), то есть в той стороне, где стоял храм св. Варвары, против Акрополя. Codin. in Orig. p. 61",
ну и где тут слово «квартал»? скорее тут идет речь о «доме» или «монастыре», или как вы заметили «стороне», ведь артикль тут женского рода η стоит.
только на ЭСБЭ некто П.В. расфантазировался про целый квартал
я, кстати, не думал, что «квартал» может содержать в своем названии предлог... примером такого же бездумного нагромождения предлогов разных языков служит известный Реджинальд фрон де Беф из романа Айвенго))
да, храм был в квартале Василиска... про квартал Варвары хотелось бы конкретного указания...
вообще интересно, модераторы до всех вас цепляются, а сами, надувая щеки от важности, выдумывают на голубом глазу всякую дурь))
|