Библия. Новый Завет. Послание к Титу. Глава 2
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3
1 Ты же говори то, что сообразно с здравым учением: | 1 Ты же глаголи, яже подобает здравому учению:
|
2 чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении; | 2 старцем трезвенным быти, честным, целомудренным, здравствующым верою, любовию, терпением:
|
3 чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру; | 3 старицам такожде во украшении святолепным, не клеветивым, не вину многу порабощенным, доброучителным,
|
4 чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей, | 4 да уцеломудрят юныя, мужелюбицам быти, чадолюбицам,
|
5 быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие. | 5 целомудренным, чистым, домы добре правящым, благим, покаряющымся своим мужем, да не слово Божие хулится:
|
6 Юношей также увещевай быть целомудренными. | 6 юношы такожде моли целомудрствовати.
|
7 Во всем показывай в себе образец добрых дел, в учительстве чистоту, степенность, неповрежденность, | 7 О всем (же) сам себе подавая образ добрых дел, во учении независтное[1], честность, нетление,
|
8 слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого. | 8 слово здравое, незазорное. да противный посрамится, ничтоже имея глаголати о нас укорно.
|
9 Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить, | 9 Рабы, своим господем повиноватися, во всем благоугодным быти, не прекословным,
|
10 не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога. | 10 не крадущым, но веру всяку являющым благу, да учение Спасителя нашего Бога украшают во всем.
|
11 Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков, | 11 Явися бо благодать Божия спасителная всем человеком,
|
12 научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке, | 12 наказующи нас, да отвергшеся нечестия и мирских похотей, целомудренно и праведно и благочестно поживем в нынешнем веце,
|
13 ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа, | 13 ждуще блаженнаго упования и явления славы великаго Бога и Спаса нашего Иисуса Христа,
|
14 Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам. | 14 иже дал есть Себе за ны, да избавит ны от всякаго беззакония и очестит Себе люди избранны, ревнители добрым делом.
|
15 Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя. | 15 Сия глаголи, и моли, и обличай со всяким повелением. да никтоже тя преобидит[2].
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3
[1] целость
[2] презирает