Библия. Новый Завет. Первое послание к Фессалоникийцам. Глава 5
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5
1 О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия, | 1 А о летех и о временех, братие, не требе есть вам писати,
|
2 ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью. | 2 сами бо вы известно весте, яко день Господень, якоже тать в нощи, тако приидет.
|
3 Ибо, когда будут говорить: "мир и безопасность", тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут. | 3 Егда бо рекут: мир и утверждение, тогда внезапу нападет на них всегубительство, якоже болезнь во чреве имущей, и не имут избежати.
|
4 Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать. | 4 Вы же, братие, несте во тме, да день вас якоже тать постигнет:
|
5 Ибо все вы - сыны света и сыны дня: мы - не сыны ночи, ни тьмы. | 5 вси бо вы сынове света есте: и сынове дне: несмы нощи, ниже тьмы.
|
6 Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться. | 6 Темже убо да не спим, якоже и прочии, но да бодрствуим и трезвимся.
|
7 Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью. | 7 Спящии бо, в нощи спят, и упивающиися в нощи упиваются.
|
8 Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения, | 8 Мы же, сынове суще дне, да трезвимся, оболкшеся в броню веры и любве и шлем упования спасения,
|
9 потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа, | 9 яко не положи нас Бог в гнев, но в получение спасения Господем нашим Иисус Христом,
|
10 умершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним. | 10 умершим за нас, да, аще бдим, аще ли спим, купно с ним живем.
|
11 Посему увещавайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете. | 11 Сего ради утешайте друг друга, и созидайте кийждо ближняго, якоже и творите.
|
12 Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас, | 12 Молим же вы, братие, знайте труждающихся у вас, и настоятелей ваших о Господе, и наказующих вы,
|
13 и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою. | 13 и имейте их по преизлиха в любви за дело их: мирствуйте в себе.
|
14 Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем. | 14 Молим же вы, братие, вразумляйте безчинныя, утешайте малодушныя, заступайте немощныя, долготерпите ко всем.
|
15 Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем. | 15 Блюдите, да никтоже зла за зло кому воздаст: но всегда доброе гоните и друг ко другу и ко всем.
|
16 Всегда радуйтесь. | 16 Всегда радуйтеся.
|
17 Непрестанно молитесь. | 17 Непрестанно молитеся.
|
18 За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе. | 18 О всем благодарите: сия бо есть воля Божия о Христе Иисусе в вас.
|
19 Духа не угашайте. | 19 Духа не угашайте.
|
20 Пророчества не уничижайте. | 20 Пророчествия не уничижайте.
|
21 Все испытывайте, хорошего держитесь. | 21 Вся же искушающе, добрая держите.
|
22 Удерживайтесь от всякого рода зла. | 22 От всякия вещи злыя[1] огребайтеся.
|
23 Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа. | 23 Сам же Бог мира да освятит вас всесовершенных во всем: и всесовершен ваш дух и душа и тело непорочно в пришествие Господа нашего Иисуса Христа да сохранится.
|
24 Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие. | 24 Верен Призвавый вас, иже и сотворит.
|
25 Братия! молитесь о нас. | 25 Братие, молитеся о нас.
|
26 Приветствуйте всех братьев лобзанием святым. | 26 Целуйте братию всю лобзанием святым.
|
27 Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям. | 27 Заклинаю вы Господем, прочести послание сие пред всею святою братиею.
|
28 Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь. | 28 Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.
|
| Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод
Главы: 1 2 3 4 5
[1] от всякаго вида злаго