26.05.2006 25 мая в элистинской национальной библиотеке имени А.М. Амур-Санана состоялась презентация книги Псалтирь на калмыцком языке. Перевод осуществлен Институтом перевода Библии. Ведущий переводчик - член Союза Писателей РФ с 1970г., член Союза журналистов с 1983г., Вера Шуграева, которая уже 15 лет работает над переводом Священного Писания. За это время под ее руководством на калмыцкий язык переведены книги Новый Завет, Бытие, Руфь и Псалтирь.
В презентации приняли участие архиепископ Элистинский и Калмыцкий Зосима, заместитель министра культуры и информационных коммуникаций Николай Джамбулович Санджиев, сотрудник Синодальной библиотеки, священник церкви Воскресения на Патриаршем подворье бывшего Андреевского монастыря, председатель правления Института перевода Библии протоиерей Александр Троицкий, ведущий специалист отдела распространения и информационного развития Института перевода Библии Сергей Черноиванов, а также творческая интеллигенция города, студенты и сотрудники библиотеки.
Открывая презентацию, архиепископ Зосима (Остапенко) сказал: "Для нас появление Псалтири на калмыцком языке это, прежде всего, культурное событие. Мы рады, что калмыцкая литература обогатилась таким сокровищем. В книге псалмов Давида каждый человек может найти потребное для своей души. Мы благодарны людям, которые потрудились над переводом". Владыка Зосима (Остапенко) вручил переводчице Вере Киргуевне Шуграевой Архиерейскую грамоту, а также сказал, что от епархии направлено ходатайство Святейшему Патриарху Алексию о награждении В.К. Шуграевой орденом Русской Православной Церкви святителя Иннокентия митрополита Московского.