>Он, ученик папы Римского Элевтерия
Почему бы не написать имя папы правильно - Елевферий Римский?
В приведенном в статье источнике прямо указано: Gedenktag katholisch: 24. Januar = День памяти католический (!), но в перевод в статье это почему то не вошло. Но, к слову сказать, Римская Православная церковь празднует его память 24 янв. и 20 окт., указывая, что он пострадал в царствование имп. Декия в 251 г.
Само имя Фелициан (Felician, т.е. Феликсов [сын и т.п.]) это латинизм, а в русской транслитерации святой должен именоваться Феликианом (ср. Декий, Ликиний и т.п.)
И, наконец, совр. Фолиньо, во-первых, это римск. Fulginatum (поэтому правильно было бы "епископом в Фулгинатоне" или "в Фулгинате"), во-вторых, расположен он скорее не в "северной Италии" и в центральной, недалеко от Рима
|
> И, наконец, совр. Фолиньо, во-первых, это римск. Fulginatum (поэтому правильно было бы "епископом в Фулгинатоне" или "в Фулгинате"), во-вторых, расположен он скорее не в "северной Италии" и в центральной, недалеко от Рима
Также такое название может быть использовано Fulginiae -Фулгинии
|