|
Николая пользователь Православная Сообщений: 822 Дата регистрации: 26.10.2024 |
Почему образ назван (в ПЭ) - Пророчица?
15.01.2026 21:57:21 |
|
В ПЭ статье образ назван (в том числе) - Пресвятая Прорóчица, (на греческом пророчица - Προφήτιδα (Προφήτισσα). В перечислении названий иконы на греч. нет подобного, что странно. Πρόδρομος - Предшественник, Предтеча. Предтеченская икона Как быть с этим неподтвержденным, получается, названием образа, увы, не знаю. Убрать его, ссылку сделать, что это неточность? Нет подтверждения (греч. названия) конкретно в статье ПЭ, хотя по факту это, конечно так, что икону (именно в шапке) можно назвать: образ Нерукотвóрный (Αχειροποίητος). "Самонаписа́вшаяся" = Αχειροποίητος ?
Убирать из шапки или дополнять новой ссылкой на греческом, тоже не знаю. Нерукотворных икон много: Есть еще название иконы "МОЛДАВСКАЯ (РУМЫНСКАЯ) ИКОНА БОЖИЕЙ МАТЕРИ" в скиту св. Иоанна Предтечи (Продром) https://www.pravenc.ru/text/2564040.html Может, переименовать упоминание в Календаре - "Предтеченская (Самонаписавшаяся)? сейчас наоборот. "Упор" лучше на то, что образ нерукотворный (ЛИКИ). Или перенаправления разные только? Вообщем, вариантов много... Или так, без "Пресвятая Прорóчица": Предтéченская (Продроми́тисса) Всеблажéннейшая икона Божией Матери, (греч. Παναγία Προδρομίτισσα, Παμμακάριστος τῆς Σκήτης τοῦ Τιμίου Προδρόμου; румын. Maica Domnului Prodromiţa), также называемая Самонаписа́вшаяся, Нерукотвóрная (греч. ᾿Αχειροποίητος), Я́сская, Молдавская (Румынская) |
||
| Ответить | ||
|
Донатас Таутер пользователь Украинская Православная Церковь Сообщений: 520 Дата регистрации: 16.01.2025 |
Re: Почему образ назван (в ПЭ) - Пророчица?
16.01.2026 13:45:27 в ответ на "Почему образ назван (в ПЭ) - Пророчица?" (Николая) |
|
Для све́дения:
> ПРОДРОМИТИССА, Нерукотворная, Самонаписавшаяся [греч. Παναγία Προδρομίτισσα, или Παμμακάριστος τῆς Σκήτης τοῦ Τιμίου Προδρόμου - Пресв. Пророчица, или Всеблаженнейшая, скита Честного Предтечи; румын. Maica Domnului Prodromiţa], чудотворная икона Божией Матери, прославившаяся в XIX в. (празд. 12 июля).
"Всеблаженнейшая" тоже вынесено в конец, после "Всесвятой Пророчицы", хотя греческое слово "Παμμακάριστος" стои́т раньше. Впечатление такое, что это просто ОШИБКА. Смотрите - вот фраза по-гречески:
А вот её "перевод":
И поскольку больше нигде икона не именуется Пророчицей, считаю вероятным на 99,9% это просто ошибкой. Возможна и другая интерпретация. По моей второй ссылке в тексте: "...молдавского (позднее румынского) скита во имя святого Пророка Иоанна Предтечи на Афоне...". Мы привыкли по-русски в разговорной манере именовать святого "Иоанн Креститель", "Иоанн Предтеча" или даже просто "Предтеча", хотя в полном именовании в каледарях слово "Пророк" не только есть, но и стои́т на первом месте. Румыны именуют свой скит скитом святого *Пророка" Иоанна Предтечи. Возможно, отсюда и икону называют не "Предтеченской", а "Пророческой" (а не "Пророчицей"). Думаю, что для русскоязычного текста не обязательно упоминание этого регионального упрощения. |
||
| Ответить | ||