Форум: Общие темы

Гавриила
пользователь
православие

Сообщений: 594
Дата регистрации: 27.07.2018
Вопрос о исчезнувшей новости - к модераторам
14.02.2019 10:59:38

Поставила в 10:30 дня в "Новости" информацию о переводе третьей части "Эраниста" блж. Феодорита Киррского. Первый перевод на русский язык.... См. публикацию его на http://rwmiosini.blogspot.com/2019/02/v-behaviorurldefaultvmlo.html В редакциях увидела, что у меня - 3 правки Новостей. Но пройдя по ссылке - написано : "К сожалению, ничего не найдено!", то есть то - что я ставила утром. Остальное - есть.

Объясните, пожалуйста, - почему так?

Может это технический сбой?

Ответить
Александр Иванов
администратор
православный, РПЦ

Сообщений: 3757
Дата регистрации: 17.01.2005
Re: Вопрос о исчезнувшей новости - к модераторам
14.02.2019 11:33:09 в ответ на "Вопрос о исчезнувшей новости - к модераторам" (Гавриила)

> Объясните, пожалуйста, - почему так?
> Может это технический сбой?

Нет, я удалил новость. Вы знаете мое мнение о Ромиопулосе-Корнакове. Его проекты у нас рекламироваться не будут.

Ответить
Гавриила
пользователь
православие

Сообщений: 594
Дата регистрации: 27.07.2018
Re: Вопрос о исчезнувшей новости - к модераторам
14.02.2019 21:11:51 в ответ на "Re: Вопрос о исчезнувшей новости - к модераторам" (Александр Иванов)

> я удалил новость.

Александр Иванов, как вы понимаете интернет - реклама всего и всех. )

Важно, что перевод - есть. И он - реклама православной христологии.

Было бы предложено))).

> Вы знаете мое мнение о Ромиопулосе-Корнакове.

В письме личном Вы очень кратко и нечетко сформулировали свое мнение, простите... Скорее клеили ярлыки и не ответили - будут ли удалены ссылки на переводы, прошедшие модерацию на "Древе", ув. Ильей Хариным ее осуществившую - в статье канониста Греции - Панайтоса Бумиса (помещенной, кстати и на Богослов.ру и на Экзегет.ру священником о. Сергием Жидковым, который оценил "одиозного" rwmios - как очень умного человека) и ссылка на мнение Тзиракиса, приведенная в статье св. п. Кирилла (Лукариса)? Чтобы как в советских учебниках зачеркнуть и имя переводчика. Бояться, простите, похоже - бояться, поставить - простейший перевод простого по тексту греческого тропаря из-за того, что Вы читали какие-то, (простите, непонятно какие слова?), "которые я читал у Корнакова" - какие? есть - ереси? подлоги в переводах? неграмотность так и не доказана. а "равно как и его новая фамилия - попытка дистанцироваться от своего происхождения, как минимум говорят о его незрелости", писали Вы мне, - множество людей пишут - под псевдонимом. У людей бывает двух-составное происхождение))...

"Богослужебные тексты - это богословие, неофитам там делать нечего".

У этого "неофита" такое образование, дай Бог каждому православному... как Вам знать - кто неофит, а кто нет? Ересь Маркелла в распространяемой книге патриарха Кирилла "Слово пастыря" и для инославных, сколько и до Ромиопулоса писали о этой книге в интернете - разобрана его другом и им - безупречно.... Дай Бог здоровья этому "неофиту"! Уже разошлось по сети и на ютубе. Только интернет стоит - запретить, чтоб не распространять правду, но все равно распечатанное то - останется. Поставьте на место православные богословы этого "неофита" - в этом вопросе. Среди русских тоже есть любящие правду? Межрегиональное миссионерское православное общественное движение "Ставрос" памяти Святителя Николая Японского. Русская Православная Церковь. Московский Патриархат. Санкт-Петербургская епархия. Миссионерский отдел - не погнушалось поставить первый перевод сделанный Алэксандросом Ромиопулосом "Соборного томоса 1351 года против единомышленников Варлаама и Акиндина" https://stavroskrest.ru/content/sobornyy-tomos-1351-goda-pro...ina то что Ромиопулос - ненавидит русскую православную церковь - ложь. Он желает ей здоровья, а это скорее любовь - чем ненависть. Делает что может - для думающих людей, которые (разные люди) просят его поучаствовать в переводе того, что им нужно и интересно.

Ответить