> По-гречески - портной (ράπτης) и ткач (λιναρας, υφαντής, ...). Одноко, по-арабски – Хаййат (خياط) (портной) и Хайек (حائك) (ткач).
Олексій, спасибо! Это святой не греческий, а арабский, и конечно же арабское именование должно преобладать. В "Житии" у Макария Симонопетрского в тексте (русском) правильно: "по профессии ткач", но я запнулся о греков... В "Большом синаксаре" ошиблись с переводом (это у них случается).
Александр Юрьевич, полагаю, нужно переименовать статью в "Ассад Ткач"! (И тогда в календарной статье тоже поправить.) Правки в текст персональной статьи я сейчас внесу.
|