> В статье постоянно используется неправильное написание города "Эйхштадт", тогда как город, где лежат мощи св. Вальбурги, называется Айхштетт (Eichstätt), и это тот самый город, где св. Виллибальд был епископом. Его титул в статье написан правильно, в связи с чем в статье возникает небольшая путаница.
Это не ошибка. Транскрипция "Эйхштадт" довольно распространена, она отражена, например, в английской википедии (http://en.wikipedia.org/wiki/Eichst?tt) и часто встречается в русских текстах.
Насчет путаницы - Вы правы, я поменял название города в статье на Айхштет (насколько я знаю, два "т" на конце несвойственны для русской транскрипции географических названий, в отличие от "дт").
|