Работаете над статьей сейчас...
Если можно, переместите, пожал., из моей последн. редакции строку (внизу она)
- Κωστής Κοκκινόφτας - Ιωάννης Θεοχαρίδης Ιεράς Μονής Κύκκου. Εγκόλπιον (Ελληνικά, Αγγλικά, Γαλλικά, Γερμανικά, Ρωσικά) Λευκωσία, 1995
После вот этой, вернее вместо этой (там неточно)
- "Энколпион". Краткое описание Святого Монастыря Киккоса. Исследовательский центр Святого Монастыря Киккоса. Перевод: Нона Молекси. Кипр. Никозия, 1995
Вот точная:
- Костис Коккинофтас - Иоаннис Теохаридис. Киккский монастырь. Энколпион. Краткое описание Святого Монастыря Киккоса. Исследовательский центр Святого Монастыря Киккоса. Перевод: Нона Молекси. Кипр. Никозия, 1995
Пусть они будут рядом, сначала на греч. потом на русском.
|