В своей Православной энциклопедии вы касаетесь православного периода истории города, когда он именовался не иначе как Νίσιβις Нисивис. Подчеркиваю – историю не арамейского (семитского) Нисибина за тыщу лет до и не латинского Низибиса через почти тыщу лет после византийского (православного) периода (про «Низибию» разговор не идет, т.к. так город никогда не назывался).
Но коль скоро вы решили использовать в качестве основного не православное, а семитское и латинское названия города Нисивис, то и остальные имена собственные вам необходимо привести к выбранной вами эпохе. Иными словами, данный православный святой Иаков Нисивисский (Νισίβεως) должен быть вами семитизирован в Яакóва Нисибинского или латинизирован в Джэка, Жака или Диего Низибианского (ну или хотя бы в армянского Акопа).
В противном случае, у вас в Энциклопедии возникает анахронизм, каша из названий разных исторических эпох, типа «восстания декабристов в Ленинграде» или «блокадного Петрограда».
|